I'm... afraid... I must go and share the sufferings of our brethren. |
Я... боюсь... что должен пойти разделить страдания наших братьев. |
Indigenous peoples of hundreds of worlds have always prospered once accepting the espheni as their kindred brethren. |
Коренные народы всегда сотен миров всегда процветали, если принимая Эсфени как родных братьев. |
It's their chance to raise a glass surrounded by their brethren. |
Это момент поднятия бокалов в окружении своих братьев. |
This latter lodge was intended to attract Maltese and Italian brethren and works in the Italian language. |
Последняя предназначена для привлечения мальтийских и итальянских братьев и работает на итальянском языке. |
Not knowing what has occurred, Thor departs and Perrikus brings his brethren to Asgard. |
Не зная, что произошло, Тор уходит и Перрик приносит своих братьев в Асгард. |
As it has - my fallen brethren. |
Как и ранее моих павших братьев. |
The gunners declared they would not fire on their brethren. |
Артиллеристы громко заявляли, что не будут стрелять в своих братьев. |
You and your brethren possess what is not rightfully yours. |
У вас и у ваших братьев есть нечто, не принадлежащее вам по праву. |
And to his brethren of the Tauri. |
И уважаю его братьев с Таури. |
We salute and embrace our South African brethren on this historic achievement. |
Мы приветствуем и обнимаем наших южноафриканских братьев в этот исторический день. |
We also appeal to our Somali brethren to overcome their factional differences and quarrels so that the Somali nation may survive. |
Мы также призываем наших сомалийских братьев преодолеть их фракционные разногласия и споры для выживания сомалийского народа. |
I'm trying to scrape some brethren together for tonight. |
Я пытаюсь собрать братьев сегодня вечером. |
This is a nation that suffered the ravages of the 2005 earthquake and bravely bore the loss of 80,000 of our brethren. |
Мы - народ, который пострадал от разрушительного землетрясения в 2005 году и мужественно пережил потерю 80000 своих братьев. |
Africa needs international cooperation and the political will of all for our African brethren to have a decent future. |
Африка нуждается в международном сотрудничестве и в политической воле обеспечить лучшее будущее для всех наших братьев африканского происхождения. |
We urge all of our brethren and all factions in Somalia to renounce violence and embrace dialogue. |
Мы настоятельно призываем наших братьев и все фракции в Сомали отказаться от насилия и начать процесс диалога. |
I'll have our brethren in Atlantic City do the same. |
А мне придется попросить наших братьев из Атлантик Сити сделать тоже самое. |
I've seen some of your brethren at the temple. |
Я видел нескольких твоих братьев в храме. |
In the words of our pirate brethren, |
Перефразируя словами наших "пиратских братьев", |
The disappearance of so many of their brethren led many Elves to search for the "Hidden Kingdom" of Turgon. |
Исчезновение столь многих из их братьев заставило многих эльфов искать «сокрытое царство» Тургона. |
Arise and rejoice, for you are now one of the holy brethren! |
Восстань и радуйся, ибо теперь ты один из святых братьев. |
According to reports, many more of our Pakistani brethren could lose their lives if the international community does not immediately offer the assistance required. |
По сообщениям, еще больше наших пакистанских братьев может погибнуть, если международное сообщество не окажет им в срочном порядке необходимую помощь. |
How dare you forsake your Lilliputian brethren! |
Как посмел ты предать своих братьев? |
Because of its geostrategic nature, that conflict between two brotherly neighbouring countries, Morocco and Algeria, requires the involvement of our brethren in Algeria in a serious and constructive dialogue with a view to putting an end to it once and for all. |
В силу своего геостратегического характера этот конфликт между двумя братскими соседними странами - Марокко и Алжиром - требует вступления наших алжирских братьев в серьезный и конструктивный диалог, с тем чтобы положить конец этому конфликту раз и навсегда. |
Travelling in 1904 with her sisters and brothers she met in the Netherlands, other brethren of a male obedience, who, being interested, collaborated in the further expansion of Le Droit Humain. |
Путешествуя в 1904 году со своими сёстрами и братьями она встретила в Голландии других братьев мужского послушания, которые будучи заинтересованы сотрудничали с ней в дальнейшем расширении «Ордена Право Человека». |
For these reasons, reintegration of our national brethren into the national life of the country has become a top priority on the national political agenda of Myanmar. |
В силу этих причин реинтеграция наших братьев в жизнь страны стала важнейшим пунктом повестки дня в сфере внутренней политической жизни Мьянмы. |