And one more thing, brethren... |
А еще скажу я вам, братия... |
Now I praise you, brethren, that you remember me in all things and keep the ordinances as I delivered them to you. |
Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам. |
I know, but could I enjoy the privileged life knowing that my brethren are suffering? |
Я знаю, но разве я могу наслаждаться привилегированной жизнью, зная, что мои братия страдают? |
Behold how good and pleasant it is when brethren dwell together in unity... |
Обратите внимание, как чудесно и приятно, когда братия остаётся во сплочённом единстве, |
Brethren, good tidings from Rome, thanks to the proconsul Volventius. |
Братия... Благие вести из Рима, благодаря проконсулу Вольвентию. |
So thanks to the iki float's unsavory discharge, our ifc brethren suspended our social calendar for two weeks, starting Sunday. |
Итак, из-за того, что плот Икки позволил себе эту отвратительную выходку, студенческая братия приостановила нашу общественную жизнь на две недели, начиная с воскресенья. |
I was right to put you down in that well, just as now it is right that you set me to shoveling snow, far away, in the wilderness, where my brethren freeze and starve. |
Я был прав, когда отправил вас в тот колодец, как и вы теперь правы, когда назначили мне разгребать снег, там, далеко, в диком месте, где моя братия мерзнет и голодает. |
My family and unbathed brethren, we have won the first battle for homeless dignity by staking our claim. |
Семья моя и немытые братия мои, мы победили в нашей первой битве за честь бездомных, оставшись верными нашим требованиям. |