| My country is a country of asylum for thousands of our Colombian brethren who have found in peaceful Ecuador a refuge from a conflict that has repercussions for my country. | Наша страна предоставила убежище тысячам наших колумбийских братьев, которые в мирном Эквадоре укрываются от конфликта, имеющего последствия и для нашей страны. |
| The National Union of Plymouth Brethren in France replied on behalf of the two associations. | Национальный союз "Плимутских братьев" Франции ответил на эти вопросы от имени этих двух ассоциаций. |
| They confined themselves to gathering testimony from one former member of the Plymouth Brethren. | Они ограничились лишь показаниями одного бывшего члена "Плимутских братьев". |
| 2.4 It is claimed that the parliamentary inquiry reports gave rise to a series of negative reactions against the Plymouth Brethren. | 2.4 Доклады, подготовленные на основе парламентских расследований, как утверждается, вызвали ряд негативных реакций в отношении "Плимутских братьев". |
| Bengel carried on an 18-year-long controversy with Nicolaus Ludwig, Count von Zinzendorf, leader of the Moravian Brethren from Herrnhut in Saxony. | Восемнадцать лет длилось противостояние Бенгеля и Николая-Людвига, графа Цинцендорфа, лидера моравских братьев в Хернхуте, Саксонии. |
| He prophesied that the brethren of his order would bring the Anointed to the Master. | Он предсказал, что братья из его ордена приведут Помазанника к Мастеру. |
| Now that our brethren in Africa have challenged us in the international community to match their commitments with our contribution, the central question remains: where do we go beyond this review and today's debate? | Теперь, когда наши африканские братья настоятельно требуют от нас вкладов, соразмерных их обязательствам, решимости и готовности, главный вопрос остается прежним: что мы будем делать после этого обзора и сегодняшних прений? |
| Dear Brethren... and this duck... | Дорогие братья... и утка. |
| However, his Military Police brethren... used to come and take whatever they wanted. | Однако его братья из Кемпейтай приходили и забирали всё, что пожелают. |
| He asserts that members of parliament, without any form of prior process and in violation of the adversarial principle, gratuitously maintained, without citing any judicial decision in support of their claim, that the Plymouth Brethren were engaging in "cult activities". | Он утверждает, что члены парламента без какого-либо предварительного разбирательства и в нарушение принципа состязательности безосновательно заявили, не подкрепив это заявление ссылкой на какое-либо судебное решение, что "Плимутские братья" занимаются "сектантской деятельностью". |
| I got a little disturbing news the other day I wanted to bounce off my Mexican brethren. | На днях я получил тревожные вести, которые хотел бы обсудить с моими мексиканскими братьями. |
| Moreover, the commitment of our developed partners to resolve the problems of indebtedness of African countries is another example of solidarity with our African brethren that we welcome. | Кроме того, приверженность наших партнеров из развитых стран решению проблем задолженности африканских стран является еще одним примером солидарности с нашими африканскими братьями, и мы это приветствуем. |
| If it's ionised plasma, it's molecular and, by now, it must be spread pretty thinly among Hieronymous and the Brethren. | Если это ионизированная плазма, то она молекулярная, и к настоящему времени должна быть понемногу распределена между Иеронимусом и Братьями. |
| In this framework, Sudan has a well-known history of tolerance and cordial relations amongst its people and with all its neighbours and brethren. | В этой связи Судан хорошо известен как государство, способное проявлять терпимость и поддерживать добрые отношения как между народами, населяющими эту страну, так и со всеми ее соседями и братьями. |
| We are ready to continue sharing our experience with our brethren in all fields of endeavour, including political pluralism, the role of civil society and capacity-building in the service of a State of law and order. | Мы готовы продолжать обмениваться накопленным опытом с нашими братьями и сестрами во всех областях деятельности, включая политический плюрализм, роль гражданского общества и наращивание организационно-кадрового потенциала для построения правового государства. |
| Your mortal enemy Full Auto has claimed he killed you for exterminating all of his soul brethren. | Твой заклятый враг Фул Авто поклялся убить тебя за истребление всех его собратьев. |
| What they hate is their lack of power, hence the willingness of their brethren to deal with that witch in exchange for rings. | Они ненавидят отсутствие власти, отсюда вытекает готовность их собратьев сотрудничать с той ведьмой в обмен на кольца. |
| She urged the Personal Envoy to take immediate action to liberate her brethren who were still being held captive in the Tindouf camps. | Оратор настоятельно призывает Личного посланника незамедлительно принять меры для освобождения ее собратьев, которые по-прежнему томятся в лагерях в Тиндуфе. |
| Conversely, the representatives of the Serbs from the provisionally occupied areas have continuously been increasing the strain to extreme limits, as if they did not want to lag behind their brethren in Bosnia and Herzegovina. | В отличие от этого представители сербов из временно оккупированных районов постоянно нагнетают напряженность до предела, словно они боятся отстать от своих собратьев в Боснии и Герцеговине. |
| Curiously, I found our New York brethren much less willing than my previous ones in Chicago. | Любопытный факт - в Ньй-Йорке труднее найти собратьев, нежели в Чикаго. |
| You will soon be joined in hell... by scores of your brethren. | Скоро ты попадешь в ад... к остальным твоим братьям. |
| In conclusion, we will continue to assist our Afghan brethren in every way we can. | В заключение подчеркну, что мы и впредь будем оказывать нашим афганским братьям всемерную помощь. |
| We are so glad that you and your troupe... have brought such joy to the faithful brethren. | А мы очень рады, что вы и ваша труппа дарите столько радости нашим верным братьям. |
| Many joined the Plymouth Brethren and brought Quaker simplicity of worship to that movement. | Многие из них присоединились к Плимутским братьям, привнеся в это религиозное общество традицию простоты богослужения. |
| Behold, how good and how pleasant it is For brethren to dwell together in unity! | Как хорошо и как приятно жить братьям вместе! |
| I don't think you're aware of how unhappy your brethren are. | И я не думаю, что вы знаете, как несчастливы ваши собратья. |
| How much credibility do you think you'll have when your brethren find out your girlfriend has a man-missile? | Как думаешь, сколько доверия ты будешь иметь когда твои собратья узнают, что твоя девушка имеет мужской прибор? |
| Prevention is one of the main themes of this special session, and unless we wake up to this challenge, we will soon be facing the repercussions of the disease that our African brethren are facing today. | Профилактика является одной из основных тем этой специальной сессии, и если мы не сумеем противостоять этому вызову, то вскоре столкнемся с последствиями заболевания, с которыми сталкиваются наши африканские собратья сегодня. |
| For their part, Latvians and their Baltic brethren in exile turned to the United Nations, seeking to return the Baltic States to the community of nations. | Со своей стороны, латыши и их балтийские собратья в изгнании обращали свои взоры к Организации Объединенных Наций в стремлении вернуть балтийские государства в сообщество наций. |
| These Colonials are our brethren. | В этом колониальном войске - наши собратья. |
| The others are merging with our brethren, but they will return soon. | Другие соединяются с нашими собратьями, но они скоро вернутся. |
| I am sharing what I learn with my brethren. | Я распределяю мое знание со своими собратьями. |
| We therefore urge consideration of the situation of the Republic of China in Taiwan so that this country may have a forum in which to discuss its future peacefully with its historical brethren. | Поэтому мы настоятельно призываем к рассмотрению ситуации в отношении положения Китайской Республики в Тайване, с тем чтобы эта страна могла иметь форум для обсуждения своего будущего со своими историческими собратьями в мирной обстановке. |
| Out here in front of all your bloodthirsty brethren, so they can sing your praises and start another war in your honour. | Прямо перед твоими кровожадными собратьями, чтобы они начали новую войну в твою честь. |
| So, rather than embarking on a search for a European identity, we should agree on mutual educational objectives to increase the awareness of all Europeans of the "others" who are their brethren in Europe. | Так что, вместо того, чтобы начинать поиск общеевропейских отличительных особенностей, народам Европы следовало бы достичь соглашения относительно общих образовательных целей и задач для повышения среди всех европейцев уровня осведомленности о существовании "других" культур и народов, являющихся их собратьями по Европе. |
| In 18th century England, a secret society known as "The Brethren" encrypted hundreds of spells to hide them from the church. | В Англии 18-го века тайное сообщество, известное как "Братство", зашифровало сотни заклинаний, чтобы скрыть их от церкви. |
| "The Brethren of Aurelius shall greet him and usher him to his immortal destiny." | "Братство Аурелиуса встретит его и сопроводит его к его бессмертной судьбе". |
| I slayed your Mason brethren. | Я уничтожил твое масонское братство. |
| A few, unable to compete effectively with slave labor, enamored of easy riches, or out of angst, continued to maintain the Brethren of the Coasts as a purely criminal organization which preyed upon all civilian maritime shipping. | Некоторые, неспособные эффективно конкурировать с рабским трудом, искушённые возможностью легкого богатства или будучи запуганными, продолжали поддерживать Береговое Братство как чисто преступную организацию, которая охотилась на всё гражданское судоходство. |
| The Brethren opposed my father's investigations. | Братство мешало исследованиям моего отца. |
| The most extreme preach the ideas of Al Qaeda and their ideological brethren. | Наиболее радикальные проповедуют идеи Аль-Каиды и её идеологической братии. |
| With all our brethren present, and Andrei Rublyov, too. | При братии всей, при Рублеве Андрее. |
| According to Simeon, archpriest of this church, in his note dated 1815 he mentions that according to the old men memories priests Barsegh, David and other brethren of St. Nshan church left the construction of St. Nshan and started constructing their new adobe Jigrashen. | Протоиерей этого храма Симеон в своей докладной записке от 1815 году отмечает, что согласно рассказам старожилов, члены братии Святого Ншана священники Барсег и Давид, в ходе строительства отделились от остальных и начали сооружать новый храм - Джиграшен. |
| This, moreover, that the peasants had long been different in terms of property, and the landowners - who had become rich and who had gone bankrupt - and the heterogeneity of the trading brethren was clearly conspicuous. | Это притом, что и крестьяне давно были разными в имущественном отношении, и помещики - кто разбогател, а кто разорился, а неоднородность торговой братии прямо-таки бросалась в глаза. |
| There were upwards of forty brethren present. | Братии собралось теперь 40 человек. |
| And one more thing, brethren... | А еще скажу я вам, братия... |
| I know, but could I enjoy the privileged life knowing that my brethren are suffering? | Я знаю, но разве я могу наслаждаться привилегированной жизнью, зная, что мои братия страдают? |
| Behold how good and pleasant it is when brethren dwell together in unity... | Обратите внимание, как чудесно и приятно, когда братия остаётся во сплочённом единстве, |
| Brethren, good tidings from Rome, thanks to the proconsul Volventius. | Братия... Благие вести из Рима, благодаря проконсулу Вольвентию. |
| My family and unbathed brethren, we have won the first battle for homeless dignity by staking our claim. | Семья моя и немытые братия мои, мы победили в нашей первой битве за честь бездомных, оставшись верными нашим требованиям. |
| In a sermon, he preaches: My brethren, be compassionate; behold how much suffering there is around you. | Друг: Друг - товарищ, названный брат, побратим, но не родственник; см. дружба. |
| The "workshop" left the union of GPL on December 11, 1816 and since March 1817 turned to the Union of the Grand Lodge Astrea and in this connection some brethren who wished to stay in the former union constituted the Lodge of the Northern Friends. | Как известно, масонские системы предполагают разную философскую основу "работ", а также количество степеней, в которые может быть посвящен брат. До 1815 г. в России были распространены ложи, работавшие по т.н. |
| Disgusting though your brethren may be they at least are evolved. | Отвратитёльно знать, что твой брат можёт... Их число увёличивалось. |
| We must never forget that the peace and the brightness of tomorrow's world depend upon these, our youth, the most precious of our brethren, whom another promised would be greatest in the kingdom of heaven. | Мы никогда не должны забывать о том, что мир и счастье завтрашнего мира зависит от них, от нашей молодежи, самых драгоценных из наших братьев, которым другой брат обещал, что они будут первыми в царствии небесном. |
| He supposedly said: Brethren! | Азучена восклицает: «Узнай же всё - то брат твой! |
| I could order my brethren to fight on my behalf. | Я могу приказать моим собратьям сражаться от моего имени. |
| June 23, 1886 Blavatsky has sent a letter to Leadbeater in which were rows relating to Sri Lankan Buddhists: My love and blessings to Don David and all the Brethren. | 23 июня 1886 года Блаватская написала Ледбитеру письмо, в котором были строки, касающиеся ланкийских буддистов: «Моя любовь и благословения Дону Дэвиду и всем собратьям. |
| He was a political man, a magistrate and a skilled diplomat who was conspicuous by his love for his brethren, his kindness and his generosity. | Он был великим политиком, судьей и искусным дипломатом, которого отличали любовь к своим собратьям, доброта и щедрость. |
| But more important, it will be in the enlightened self-interest of the rich to help their poor brethren so that they do not have to spend their fortune keeping aliens away from their borders and keeping criminals at bay. | Но еще более важно то, что помощь, которую богатые страны будут оказывать своим бедным собратьям, будет также служить интересам самих этих стран, ибо им не придется расходовать свои ресурсы на обеспечение защиты своих границ от проникновения чужестранцев и преступников. |
| He graduated in 1995 from Mennonite Brethren Collegiate Institute. | В 1995 году он окончил Коллегиальный Институт Меннонитского Братства (англ. Mennonite Brethren Collegiate Institute). |
| "Ye Blust'ring Brethren of the Skies" (Aeolus) allowing Britannia to rise from the waves on an island with fishermen at her feet. | Уё Blust'ring Brethren of the Skies (Эол) позволение Британии подняться островом из морской пучины с рыбаками у её ног. |
| The decision provoked much opposition from the Brethren of Trinity House, who pointed out that There is no port in the Kingdome that can harbour this shipp. | Решение вызвало большую оппозицию братства Тринити-хауз (англ. Brethren of Trinity House), которое указывало, что нет такого порта в королевстве, который может предоставить укрытие этому кораблю. |
| Pirates of the Caribbean: Legends of the Brethren Court is a series of children's novels by Tui T. Sutherland writing under the shared pseudonym of Rob Kidd. | Пираты Карибского моря: Легенды Пиратского братства (англ. Pirates of the Caribbean: Legends of the Brethren Court) - серия романов для детей писательницы Туй Сазерленд, работавшей под псевдонимом Роб Кидд. |
| The Apostolic United Brethren (AUB) is a Mormon fundamentalist group that promotes polygamy. | Объединённые апостольские братья (англ. Apostolic United Brethren) или AUB - группа мормонов-фундаменталистов, до настоящего времени практикующая многожёнство. |