| The gunners declared they would not fire on their brethren. | Артиллеристы громко заявляли, что не будут стрелять в своих братьев. |
| My country is a country of asylum for thousands of our Colombian brethren who have found in peaceful Ecuador a refuge from a conflict that has repercussions for my country. | Наша страна предоставила убежище тысячам наших колумбийских братьев, которые в мирном Эквадоре укрываются от конфликта, имеющего последствия и для нашей страны. |
| We must never forget that the peace and the brightness of tomorrow's world depend upon these, our youth, the most precious of our brethren, whom another promised would be greatest in the kingdom of heaven. | Мы никогда не должны забывать о том, что мир и счастье завтрашнего мира зависит от них, от нашей молодежи, самых драгоценных из наших братьев, которым другой брат обещал, что они будут первыми в царствии небесном. |
| Al-Isfahani was opposed to the emanationism of the Brethren of Purity, preferring creationism instead. | Аль-Исфахани был против эманации из братьев чистоты, предпочитая вместо них креационизм. |
| Neither the author, nor the National Union of Plymouth Brethren, which he represents, has an effective remedy against the 2006 parliamentary report. | Ни автор, ни представляемый им Национальный союз "Плимутских братьев" не располагают эффективным средством правовой защиты от парламентского доклада 2006 года. |
| Our elderly brethren prefer that, I find. | Наши пожилые братья предпочли, чтобы я найти. |
| Brethren of Bussy, a great tragedy has befallen our nation. | Братья Бюсси, большая трагедия постигшей наш народ. |
| Brethren, I should expect the Zen Yi to return? | Братья, не стоит ли нам дождаться возвращения Дзен И? |
| Just as Master Confucius said, all creation is your brethren. | Как сказал Конфуций: "Все создания - братья твои". |
| On this occasion, the Plymouth Brethren were included in the commission's report. | На этот раз "Плимутские братья" были включены в доклад комиссии. |
| We welcome the progress achieved by our Angolan brethren, whose efforts have led to the signing of an agreement for peace and for the settlement of their political problems. | Мы приветствуем прогресс, достигнутый нашими ангольскими братьями, усилия которых привели к подписанию соглашения о мире и к решению их политических проблем. |
| If it's ionised plasma, it's molecular and, by now, it must be spread pretty thinly among Hieronymous and the Brethren. | Если это ионизированная плазма, то она молекулярная, и к настоящему времени должна быть понемногу распределена между Иеронимусом и Братьями. |
| In this framework, Sudan has a well-known history of tolerance and cordial relations amongst its people and with all its neighbours and brethren. | В этой связи Судан хорошо известен как государство, способное проявлять терпимость и поддерживать добрые отношения как между народами, населяющими эту страну, так и со всеми ее соседями и братьями. |
| Confucius then said that, if you behave with decorum and politeness to everyone, all the world is your brethren. | Тогда Конфуций ответил, что если вести себя благопристойно и быть вежливым с другими, все в мире станут братьями. |
| Travelling in 1904 with her sisters and brothers she met in the Netherlands, other brethren of a male obedience, who, being interested, collaborated in the further expansion of Le Droit Humain. | Путешествуя в 1904 году со своими сёстрами и братьями она встретила в Голландии других братьев мужского послушания, которые будучи заинтересованы сотрудничали с ней в дальнейшем расширении «Ордена Право Человека». |
| Computing has evolved with microcomputer architectures, with features added from their larger brethren, now dominant in most market segments. | Компьютеры на основе микрокомпьютерной архитектуры с возможностями, добавленными от их больших собратьев, сейчас доминируют в большинстве сегментов рынка. |
| I'm calling on you as a Strix to come to the aid of your brethren. | Я прошу тебя, как члена Стрикс, прийти на помощь своих собратьев. |
| Maybe you, also a government employee, might feel the need to protect your brethren. | Может быть так, что вы, также государственный служащий, считаете нужным защищать своих собратьев? |
| Curiously, I found our New York brethren much less willing than my previous ones in Chicago. | Любопытный факт - в Ньй-Йорке труднее найти собратьев, нежели в Чикаго. |
| I sent Hayley and her poorly groomed husband off to spend the day with their werewolf brethren to test the limits of their new abilities, leaving me to deal with family business as I see fit. | Я отправил Хейли и её нерадивого муженька насладиться обществом собратьев - оборотней, чтобы они выяснили пределы своих новых возможностей, предоставив мне по-своему разобраться с семейными делами. |
| And yes, she has been giving some of my... weaker brethren some ideas of escape. | М: И да, она подкидывала моим слабейшим братьям некоторые идеи о побеге. |
| The Indian Constitution guarantees the fundamental rights of all of our people, including our brethren in Jammu and Kashmir, which is an integral part of India. | Конституция Индии гарантирует основные права всем нашим людям, в том числе нашим братьям в Джамму и Кашмире, которые являются неотъемлемой частью Индии. |
| Many joined the Plymouth Brethren and brought Quaker simplicity of worship to that movement. | Многие из них присоединились к Плимутским братьям, привнеся в это религиозное общество традицию простоты богослужения. |
| Reasoned arguments have evaporated from the pages of newspapers, which instead denounce NATO for waging war on "heroic" Serbia and play on public sympathy for the suffering of "our Orthodox brethren". | Взвешенные аргументы исчезли со страниц газет: теперь они нападают на НАТО за ведение войны против "героической" Сербии и призывают общественность к состраданию "нашим православным братьям". |
| We hope such international efforts will enable those brethren to heal their wounds and work towards the establishment of national unity and the rebuilding of their country. | Мы надеемся, что такие международные усилия будут содействовать этим нашим братьям залечить свои раны и действовать сообща во имя установления национального единства и восстановления их страны. |
| Then you must be of his brethren. | Да. Тогда вы его собратья. |
| I don't think you're aware of how unhappy your brethren are. | И я не думаю, что вы знаете, как несчастливы ваши собратья. |
| For their part, Latvians and their Baltic brethren in exile turned to the United Nations, seeking to return the Baltic States to the community of nations. | Со своей стороны, латыши и их балтийские собратья в изгнании обращали свои взоры к Организации Объединенных Наций в стремлении вернуть балтийские государства в сообщество наций. |
| And our brethren, the Night Creatures, will emerge and feed. | И наши собратья, Ночные Создания, выйдутизтьмыибудутпитаться |
| My squad room brethren. | Мои собратья по территории. |
| And let us at this solemn time ask our Father in heaven - to have mercy upon our two wretched brethren. | И в этот торжественный момент попросим Отца Нашего на небесах смилостивиться над двумя нашими несчастными собратьями. |
| In this way we are connected, even with our brethren. | Таким способом мы связаны даже с нашими собратьями. |
| The Conference is an extension of the efforts of the State to lay the foundations of peace throughout the country, to bring unity and eliminate discord and reach a settlement with the African brethren. | Конференция проводится в поддержку усилий государства, направленных на заложение основ мира на территории всей страны, восстановление единства, устранение раздора и достижение урегулирования с африканскими собратьями. |
| Out here in front of all your bloodthirsty brethren, so they can sing your praises and start another war in your honour. | Прямо перед твоими кровожадными собратьями, чтобы они начали новую войну в твою честь. |
| So, rather than embarking on a search for a European identity, we should agree on mutual educational objectives to increase the awareness of all Europeans of the "others" who are their brethren in Europe. | Так что, вместо того, чтобы начинать поиск общеевропейских отличительных особенностей, народам Европы следовало бы достичь соглашения относительно общих образовательных целей и задач для повышения среди всех европейцев уровня осведомленности о существовании "других" культур и народов, являющихся их собратьями по Европе. |
| In 18th century England, a secret society known as "The Brethren" encrypted hundreds of spells to hide them from the church. | В Англии 18-го века тайное сообщество, известное как "Братство", зашифровало сотни заклинаний, чтобы скрыть их от церкви. |
| I don't know what these Brethren mean to do. | Я не знаю, чего хочет Братство. |
| A few, unable to compete effectively with slave labor, enamored of easy riches, or out of angst, continued to maintain the Brethren of the Coasts as a purely criminal organization which preyed upon all civilian maritime shipping. | Некоторые, неспособные эффективно конкурировать с рабским трудом, искушённые возможностью легкого богатства или будучи запуганными, продолжали поддерживать Береговое Братство как чисто преступную организацию, которая охотилась на всё гражданское судоходство. |
| The Brethren opposed my father's investigations. | Братство мешало исследованиям моего отца. |
| The Brethren or Brethren of the Coast were a loose coalition of pirates and privateers commonly known as buccaneers and active in the seventeenth and eighteenth centuries in the Atlantic Ocean, Caribbean Sea and Gulf of Mexico. | «Береговое братство» или «Береговые братья» - свободная коалиция пиратов и каперов, в более общем смысле известное как буканьеры, которое было активно в XVII и XVIII столетиях в Атлантическом океане, Карибском море и Мексиканском заливе. |
| The most extreme preach the ideas of Al Qaeda and their ideological brethren. | Наиболее радикальные проповедуют идеи Аль-Каиды и её идеологической братии. |
| But, believe it or not, there are those of your brethren who are willing to do such things. | Но, верьте или нет, среди вашей братии найдутся те, кто готовы на такое. |
| With all our brethren present, and Andrei Rublyov, too. | При братии всей, при Рублеве Андрее. |
| The first thing said by a native American who met the Plymouth Brethren was - | Первый индеец, встретивший на берегу членов Плимутской братии, спросил: |
| There were upwards of forty brethren present. | Братии собралось теперь 40 человек. |
| And one more thing, brethren... | А еще скажу я вам, братия... |
| Now I praise you, brethren, that you remember me in all things and keep the ordinances as I delivered them to you. | Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам. |
| Behold how good and pleasant it is when brethren dwell together in unity... | Обратите внимание, как чудесно и приятно, когда братия остаётся во сплочённом единстве, |
| Brethren, good tidings from Rome, thanks to the proconsul Volventius. | Братия... Благие вести из Рима, благодаря проконсулу Вольвентию. |
| So thanks to the iki float's unsavory discharge, our ifc brethren suspended our social calendar for two weeks, starting Sunday. | Итак, из-за того, что плот Икки позволил себе эту отвратительную выходку, студенческая братия приостановила нашу общественную жизнь на две недели, начиная с воскресенья. |
| In a sermon, he preaches: My brethren, be compassionate; behold how much suffering there is around you. | Друг: Друг - товарищ, названный брат, побратим, но не родственник; см. дружба. |
| The "workshop" left the union of GPL on December 11, 1816 and since March 1817 turned to the Union of the Grand Lodge Astrea and in this connection some brethren who wished to stay in the former union constituted the Lodge of the Northern Friends. | Как известно, масонские системы предполагают разную философскую основу "работ", а также количество степеней, в которые может быть посвящен брат. До 1815 г. в России были распространены ложи, работавшие по т.н. |
| Disgusting though your brethren may be they at least are evolved. | Отвратитёльно знать, что твой брат можёт... Их число увёличивалось. |
| We must never forget that the peace and the brightness of tomorrow's world depend upon these, our youth, the most precious of our brethren, whom another promised would be greatest in the kingdom of heaven. | Мы никогда не должны забывать о том, что мир и счастье завтрашнего мира зависит от них, от нашей молодежи, самых драгоценных из наших братьев, которым другой брат обещал, что они будут первыми в царствии небесном. |
| He supposedly said: Brethren! | Азучена восклицает: «Узнай же всё - то брат твой! |
| I could order my brethren to fight on my behalf. | Я могу приказать моим собратьям сражаться от моего имени. |
| June 23, 1886 Blavatsky has sent a letter to Leadbeater in which were rows relating to Sri Lankan Buddhists: My love and blessings to Don David and all the Brethren. | 23 июня 1886 года Блаватская написала Ледбитеру письмо, в котором были строки, касающиеся ланкийских буддистов: «Моя любовь и благословения Дону Дэвиду и всем собратьям. |
| He was a political man, a magistrate and a skilled diplomat who was conspicuous by his love for his brethren, his kindness and his generosity. | Он был великим политиком, судьей и искусным дипломатом, которого отличали любовь к своим собратьям, доброта и щедрость. |
| But more important, it will be in the enlightened self-interest of the rich to help their poor brethren so that they do not have to spend their fortune keeping aliens away from their borders and keeping criminals at bay. | Но еще более важно то, что помощь, которую богатые страны будут оказывать своим бедным собратьям, будет также служить интересам самих этих стран, ибо им не придется расходовать свои ресурсы на обеспечение защиты своих границ от проникновения чужестранцев и преступников. |
| He graduated in 1995 from Mennonite Brethren Collegiate Institute. | В 1995 году он окончил Коллегиальный Институт Меннонитского Братства (англ. Mennonite Brethren Collegiate Institute). |
| "Ye Blust'ring Brethren of the Skies" (Aeolus) allowing Britannia to rise from the waves on an island with fishermen at her feet. | Уё Blust'ring Brethren of the Skies (Эол) позволение Британии подняться островом из морской пучины с рыбаками у её ног. |
| The decision provoked much opposition from the Brethren of Trinity House, who pointed out that There is no port in the Kingdome that can harbour this shipp. | Решение вызвало большую оппозицию братства Тринити-хауз (англ. Brethren of Trinity House), которое указывало, что нет такого порта в королевстве, который может предоставить укрытие этому кораблю. |
| Pirates of the Caribbean: Legends of the Brethren Court is a series of children's novels by Tui T. Sutherland writing under the shared pseudonym of Rob Kidd. | Пираты Карибского моря: Легенды Пиратского братства (англ. Pirates of the Caribbean: Legends of the Brethren Court) - серия романов для детей писательницы Туй Сазерленд, работавшей под псевдонимом Роб Кидд. |
| The Apostolic United Brethren (AUB) is a Mormon fundamentalist group that promotes polygamy. | Объединённые апостольские братья (англ. Apostolic United Brethren) или AUB - группа мормонов-фундаменталистов, до настоящего времени практикующая многожёнство. |