In the present case, the legal and institutional relationship between the author and the National Union of Plymouth Brethren is specific and personal in nature. |
В данном случае правовые и институциональные отношения между автором и Национальным союзом "Плимутских братьев" по своему характеру являются конкретными и личными. |
In the present case, the author believes he has demonstrated that there is reasonable and compelling evidence of the likelihood of a violation of his rights, either personally, or through acts committed against the Plymouth Brethren, taken individually or collectively. |
В данном случае автор полагает, что он продемонстрировал существование обоснованных и убедительных свидетельств возможности нарушения его прав как в личном качестве, так и в результате действий, направленных против "Плимутских братьев" индивидуально или коллективно. |
Their calls unheeded by the withered forests, nature shamans channeled the life force of their brethren. |
Их зовам не внимали иссушенные леса, истинные шаманы проводили жизненные силы их собственных братьев. |
Today, because thousands are homeless in Antigua and Barbuda, we are unable to provide, on our own, a safe refuge for our brethren from Montserrat. |
Сегодня вследствие наличия в самой Антигуа и Барбуде тысяч людей, оказавшихся без крова над головой, мы не в состоянии собственными силами предоставить безопасное убежище для наших братьев и сестер из Монтсеррата. |
Like the Plymouth Brethren, as natural or legal persons, taken individually or collectively, the National Union of Plymouth Brethren has been targeted by the range of administrative measures for monitoring and combating abuse by cults. |
Как и "Плимутские братья", идет ли речь о физических или юридических лицах, рассматриваемых по отдельности или совместно, Национальный союз "Плимутских братьев" также является мишенью для всей совокупности административных мер по слежению за сектантской деятельностью и борьбе с нею. |
The Kingdom of Saudi Arabia has endeavoured, under the direction and guidance of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd bin Abdulaziz, to put an end to the fratricide among our Afghani brethren. |
Королевством Саудовской Аравии под руководством блюстителя двух святых мечетей короля Фахда ибн Абдель Азиза были предприняты шаги, направленные на прекращение братоубийственной войны среди наших афганских братьев. |
It is believed that lodge meetings were held whenever there were sufficient brethren visiting as officers or passengers of ships in port to augment the Masons of the island. |
Считается, что ложи проводили свои собрания, когда набиралось достаточное количество братьев, посещавших ложи в качестве должностных лиц или пассажиров судов в порту, чтобы увеличить численность масонов острова. |
All as one, before his brethren solemnly swear to download Firefox 3, the day appointed community! |
Все как один, перед лицом своих братьев торжественно клянутся скачать Firefox 3 в день предназначен общиной! |
On June 28 - July 3, the Central Committee of the Workers' Party of Korea held an extended plenum at which North Korean leader Kim Il-sung called on the cadres "to prepare to give assistance to the struggle of our South Korean brethren." |
С 28 июня по 3 июля ЦК Трудовой партии Кореи провел расширенный пленум, на котором лидер Северной Кореи Ким Ир Сен призвал «приготовиться помочь борьбе наших южнокорейских братьев.» |
Bring me 10 of the Brethren. |
Приведи мне десять Братьев. |
Bengel carried on an 18-year-long controversy with Nicolaus Ludwig, Count von Zinzendorf, leader of the Moravian Brethren from Herrnhut in Saxony. |
Восемнадцать лет длилось противостояние Бенгеля и Николая-Людвига, графа Цинцендорфа, лидера моравских братьев в Хернхуте, Саксонии. |
Another possible identification is Marcus Fabius Iulianus Heracleo Optatianus, whose membership in the Arval Brethren has been attested from 135 to 155. |
Кроме того, ранее считали, что Квинт был сыном Марка Фабия Юлиана Гераклеона Оптатиана, члена жреческой коллегии арвальских братьев в 135-155 годах. |
In 2006, the High Court had ruled that the banning by the Nanumaga Kaupule (traditional island assembly) of the Brethren Church from coming and setting up a church in Nanumaga was not a violation of the freedom of worship. |
В 2006 году Высокий суд постановил, что наложение Каупуле Нануманги (традиционное островное собрание) запрета на строительство в Нануманге церкви Братьев во Христе не является нарушением права на отправление культа. |
At the Church of the Quiverin' Brethren. |
В церковь Братьев Трепещущих. |
Dispensationalism traces its roots to the 1830s and John Nelson Darby (1800-1882), an Anglican churchman and an early leader of the Plymouth Brethren. |
Диспенсационализм прослеживает свои корни в 1830-х годах от англиканского священника Джона Нельсона Дарби (1800-1882), идейного вдохновителя «плимутских братьев». |
3.1 The author believes that the parliamentary reports on cults and the MIVILUDES annual reports constituted a direct violation of the rights and freedoms of the Plymouth Brethren. |
3.1 Автор полагает, что парламентские доклады о сектах, а также ежегодные доклады МЦГМЗПС прямо нарушили права и свободы "Плимутских братьев". |
And when you have turned back to Me, you must strengthen your brethren. |
и ты, обратившись, утверди братьев твоих. |
'Cause having a bunch of our less evolved brethren running amok in the city is a bad thing? |
Потому, что кучка недоразвитых братьев, слетевших с катушек в городе - это не хорошо? |
This work was initiated by Brethren's bishop Jan Blahoslav who translated the New Testament from Greek in 1564. |
Братьев благословил на это дело Ян Благослав, который перевёл с греческого Новый Завет в 1564 году. |
He points out that the parliamentary reports referring to the Plymouth Brethren as a "cult" triggered a series of unjustified administrative controls and a campaign of hostility in the media against the group. |
Он напоминает, что парламентские доклады, в которых "Плимутские братья" упоминались в качестве "секты", положили начало ряду неоправданных мер административного контроля и враждебной кампании в прессе против "Плимутских братьев". |