Human rights issues featured prominently in the two conferences on the theme of global security that UNIS Vienna co-sponsored in Bratislava, both of which discussed the fight against international terrorism. |
Права человека занимали видное место на двух конференциях на тему о глобальной безопасности, рассматривавших вопросы борьбы с международным терроризмом, которые проводились в Братиславе и одним из спонсоров которых являлась венская ИСООН. |
The Tenth Conference on Urban and Regional Research "Sharing Responsibility for Our Region - Redefining the Public Interest for Territorial Development" will take place in Bratislava from 22 to 23 May 2006. |
Десятая Конференция по исследованиям в области развития городов и районов на тему "Совместная ответственность за наш регион: новое определение общественной заинтересованности в территориальном развитии" пройдет в Братиславе с 22 по 23 мая 2006 года. |
During the study tour, participants will have the opportunity to become acquainted with problems and approaches related to urban development in Bratislava, Trnava and other smaller towns situated on the slopes of the Small Carpathians between these two cities. |
З. В ходе ознакомительной поездки участникам будет предоставлена возможность для ознакомления с проблемами и подходами, относящимися к городскому развитию в Братиславе, Трнаве и других небольших городах, расположенных на склонах Малых Карпат между этими двумя крупными городами. |
The Tenth Conference on Urban and Regional Research took place in Bratislava (Slovakia) on 22 - 23 May 2006 at the invitation of the Government of Slovakia. |
Десятая Конференция по исследованиям в области развития городов и районов состоялась в Братиславе (Словакия) 22-23 мая 2006 года по приглашению правительства Словакии. |
A workshop held at Basel Convention Regional Centre Bratislava, 2526 June 2008, materials on web and made available on CD-ROM |
Семинар-практикум, проведенный в Региональном центре Базельской конвенции в Братиславе 2526 июня 2008 года; материалы размещены на веб-сайте и имеются в виде КД-ПЗУ |
On 4-5 December 2007, the Project Manager attended the Public Passenger Transport Conference in Bratislava and made a presentation about a new foreseen cooperation between OSJD and TER pertaining to the design of new railway station according to East European needs. |
4-5 декабря 2007 года Управляющий Проектом участвовал в Конференции по проблемам пассажирского транспорта общего пользования в Братиславе, где он сделал сообщение о планах развития сотрудничества между ОСЖД и ТЕЖ, касающегося проекта новой железнодорожной станции, с учетом потребностей стран Восточной Европы. |
The Bratislava Regional Centre has an active virtual network of gender experts in the Europe and the CIS region and has updated the Gender Mainstreaming Practitioner's Handbook. |
Региональный центр в Братиславе располагает активной виртуальной сетью гендерных экспертов в Европе и регионе СНГ и обновил свое пособие, посвященное практике учета гендерной проблематики. |
World version W5 (W5 professional kickboxing) is a sports promotion of Russian origin with headquarters in Bratislava, Slovakia, and Moscow, Russia. |
W5 professional kickboxing, Мировая версия профессионального кикбоксинга W5 (W5 по-русски произносится как Дабл-Ю-Файв) - спортивная организация российского происхождения со штаб-квартирами в Братиславе, Словакия, и Москве, Россия, проводящая турниры по правилам профессионального кикбоксинга на территории России и стран Европы. |
Another said that it was seeking a resource centre in Bratislava, while one speaker called for a regional centre for Central Asia in Bishkek. |
Другая делегация заявила о том, что она хотела бы иметь информационно-справочный центр в Братиславе, а один из ораторов призвал создать в Бишкеке региональный центр для Центральной Азии. |
The country profile project was presented at the Workshop on housing privatization in Cracow (Poland) in May 1999 and at an International Conference in Bratislava (Slovakia) in October 1999. |
Проект, связанный с подготовкой национального обзора, был представлен на рабочем совещании по вопросам приватизации жилого фонда в Кракове (Польша) в мае 1999 года и на Международной конференции в Братиславе (Словакия) в октябре 1999 года. |
In 2005, significant focus was placed on strengthening cooperation between UNIFEM and UNDP in the UN or UNDP regional centres, focusing on Bratislava and Johannesburg. |
В 2005 году значительное внимание было уделено укреплению сотрудничества между ЮНИФЕМ и ПРООН на базе региональных центров Организации Объединенных Наций и ПРООН, в особенности центров в Братиславе и Йоханнесбурге. |
This project is performed in conjunction with the Institute of Experimental Endocrinology, the Institute of Animal Biochemistry and Genetics and the Institute of Measurement Sciences, all at SAS in Bratislava. |
Данный проект осуществляется совместно Институтом экспериментальной эндокринологии, Институтом биохимии и генетики животных и Институтом метрологии САН в Братиславе. |
With the intention to educate the Roma population in health care, the Slovak Medical University in Bratislava, in cooperation with the Ministry of Health of the Slovak Republic, created a network of health-care assistants who underwent special training and worked in Roma communities. |
В целях медицинского просвещения рома Словацким медицинским университетом в Братиславе совместно с министерством здравоохранения Словацкой Республики сформирована сеть санитарных инструкторов, прошедших специальную подготовку и имеющих опыт работы в ромских общинах. |
The participants in the workshop in Bratislava also recalled a decision of the Conference of the Parties requesting the beneficiary countries to send their action plans to the secretariat by the end of February 2012. |
Участники рабочего совещания в Братиславе напомнили также о решении Конференции Сторон, в котором содержится просьба к странам-бенефициарам направить свои планы действий в секретариат к концу февраля 2012 года. |
The 2010 edition of Armin Only: Mirage kicked off in November 2010, in Utrecht, Netherlands, and was followed by shows in Saint Petersburg, Kiev, Buenos Aires, Melbourne, Beirut, Poznań, Moscow and Bratislava. |
Тур 2010 года «Armin Only: Mirage» начался 13 ноября 2010 в Утрехте и продолжился в Санкт-Петербурге, Киеве, Буэнос-Айресе, Мельбурне, Бейруте, Познани, Москве и Братиславе. |
Taking note of the United Nations Interregional Meeting of National Coordinators/Focal Points for the International Year of the Family, held at Bratislava from 4 to 7 February 1995, |
принимая к сведению проведение в Братиславе 4-7 февраля 1995 года Межрегионального совещания национальных координаторов/координаторов для Международного года семьи Организации Объединенных Наций, |
In response, UNDP reported that a regional statistical project, to be based in Bratislava, was in the final stages of formulation and one of the project's priorities would be the development of statistics on gender issues. |
В ответ ПРООН сообщила, что ведется разработка регионального статистического проекта в Братиславе и что одно из приоритетных направлений деятельности в рамках этого проекта будет развитие статистики по гендерным вопросам. |
She thanked the delegation of Slovakia for the offer to host the UNFPA regional office in Bratislava and also thanked the delegation of the Russian Federation for the consensus regarding the regional office in Bratislava and the subregional office in Almaty. |
Она выразила благодарность делегации Словакии за предложение разместить в Братиславе региональное отделение ЮНФПА, а также делегацию Российской Федерации за поддержку консенсуса относительно размещения регионального отделения в Братиславе и субрегионального отделения в Алматы. |
The Institute of Informatics and Statistics, Bratislava is responsible for the local organizational arrangements. |
Обязанности по организации совещания в Братиславе возложены на Институт информатики и статистики в Братиславе |
2.3 The author's appeal against the confiscation was dismissed. The decision of the district committee was upheld by a judgement of the highest administrative court in Bratislava on 3 December 1951. |
2.3 Апелляция автора на решение о конфискации была отклонена. 3 декабря 1951 года Высший административный суд в Братиславе постановил оставить решение районного комитета в силе. |
We are convinced that the presence of the UNDP regional centre in Bratislava will enable Slovakia to be even more active in development cooperation within the United Nations development group. |
Мы убеждены, что присутствие регионального центра ПРООН в Братиславе позволит Словакии принимать еще более активное участие в сотрудничестве в области развития в группе развития Организации Объединенных Наций. |
This support will be further enhanced in 1997 with the creation of a Regional Support Team at the new RBEC Learning Centre in Bratislava, Slovakia, which is scheduled to become operational in the second quarter of 1997. |
Такого рода поддержка получит дальнейшее развитие в 1997 году с созданием Группы региональной поддержки в новом учебном центре РБЕС в Братиславе, Словакия, который должен приступить к работе во втором квартале 1997 года. |
Another delegation expressed appreciation for the establishment of the Regional Support Centre for the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States region in Bratislava, which had facilitated training with regard to new rules and regulations. |
Другая делегация одобрила создание Регионального центра поддержки Регионального бюро для Европы и Содружества Независимых Государств в Братиславе, которое способствовало обучению кадров с учетом новых правил и положений. |
Institutions in charge: Institute of Experimental Physics, Slovak Academy of Sciences, Košice and Geophysical Institute, Slovak Academy of Sciences, Bratislava |
Ответственные учреждения: Институт экспериментальной физики Словацкой академии наук в Кошице и Геофизический институт Словацкой академии наук в Братиславе |
The first meeting of the Bureau of the Working Group on Ageing was held on 11 and 12 May 2009 in Bratislava at the Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic. |
Первое совещание Бюро Рабочей группы по проблемам старения было проведено 11 и 12 мая 2009 года в Братиславе в Министерстве труда, социальных дел и по вопросам семьи Словацкой Республики. |