One delegation offered premises, equipment and salary for a small centre at Bratislava. |
Одна из делегаций предложила предоставить помещения, оборудование и средства для выплаты окладов, с тем чтобы был создан небольшой центр в Братиславе. |
The follow-up meeting of the Slovak and the UNODC experts took place on 20 October 2003 in Bratislava. |
Последующее совещание экспертов из Словакии и УНПООН состоялось 20 октября 2003 года в Братиславе. |
The project was financed by UNFPA and carried out in Bratislava, Slovak Republic. |
Проект финансировался ЮНФПА и осуществлялся в Братиславе, Словацкая Республика. |
The project has been carried out in cooperation with Infostat, a research institute in Bratislava. |
Проект осуществляется в сотрудничестве с Инфостатом - Исследовательским институтом, расположенным в Братиславе. |
He wished the representatives of the points of contact gathered in his country successful deliberations and an enjoyable stay in Bratislava. |
Он пожелал собравшимся в его стране представителям пунктов связи успешной работы и приятного пребывания в Братиславе. |
J&T REAL ESTATE will be a developer for the National Football Stadium in Bratislava. |
J&T REAL ESTATE станет девелопером Национального футбольного стадиона в Братиславе. |
In April 2015, it opened its first European regional office in Bratislava, Slovakia. |
В апреле 2015 года МИБ открыл первое Европейское региональное отделение в Братиславе. |
The agreement was signed on 16 January 1595 by the Hungarian parliament in Bratislava. |
Соглашение было ратифицировано 16 января 1595 года венгерским парламентом в Братиславе. |
It is owned and operated by the Comenius University in Bratislava. |
Обсерватория принадлежит и управляется Университетом Коменского в Братиславе. |
The headquarters are located in Bratislava, in the Ružinov borough. |
Штаб-квартира находится в Братиславе, в районе Ружинов. |
The first regional workshop was organized by the Basel Convention Regional Centre in Bratislava from 25 to 26 June 2007. |
Первый региональный семинар-практикум был организован региональным центром Базельской конвенции в Братиславе 25-26 июня 2007 года. |
Five regional training workshops have been held, in Bratislava, Dakar, San Salvador, Cairo and Colombo. |
Пять региональных учебных семинаров прошли в Братиславе, Дакаре, Сан-Сальвадоре, Каире и Коломбо. |
In Bratislava there is still a relatively big cooperative sector. |
В Братиславе по-прежнему существует достаточно обширный кооперативный сектор. |
In Bratislava, a small energy-saving pilot project has been carried out. |
В Братиславе был осуществлен небольшой экспериментальный проект по экономии энергии. |
The Conference of the Parties held its fourth meeting in Bratislava from 4 to 16 May 1998. |
Свое четвертое совещание Конференция Сторон провела в Братиславе 4-16 мая 1998 года. |
The Regional Support Centre had been established in Bratislava to oversee implementation of the RCF. |
Для осуществления РРС в Братиславе был создан Региональный центр поддержки. |
The situation of the Regional Support Centre in Bratislava was commended. |
Высокую оценку получила деятельность Регионального центра поддержки в Братиславе. |
The meeting point in Bratislava will be announced later at the seminar web page. |
Место встречи в Братиславе будет объявлено позднее на веб-странице семинара. |
The seat and exposition of the museum are in Bratislava. |
Музей и его экспозиция находятся в Братиславе. |
In the capital of Bratislava, 99.9 per cent of its population were connected to public water distribution systems. |
В столице Братиславе 99,9% населения снабжаются через систему коммунального водоснабжения. |
IWAC kindly offered to host the meeting in Bratislava, Slovakia. |
МЦОВ любезно предложил провести совещание в Братиславе, Словакия. |
At its Geneva and Bratislava meetings, the Bureau reviewed the progress of work carried out by the task force. |
На своих совещаниях в Женеве и Братиславе Президиум рассмотрел ход работы целевой группы. |
The Slovak Hydrometeorological Institute in Bratislava is the main body in Slovakia in the area of space meteorology. |
Основным органом космической метеорологии в Словакии является Словацкий гидрометеорологический институт в Братиславе. |
This assertion was clearly disproved by the presentation made by the IRU and its member associations in Bratislava. |
Это утверждение было опровергнуто презентацией, сделанной МСАТ и его объединениями-членами в Братиславе. |
For example the UNDP Regional Centre in Bratislava has set up a UPR follow-up Financial Facility. |
Например, Региональный центр Программы развития ООН в Братиславе учредил Фонд поддержки последующих мер УПО. |