| When they slide that pine box through the back door and somebody has to identify it before they take it away. | Сперва протащат сосновый гроб через заднюю дверь потом кто-то должен будет опознать труп. |
| Pay for a box and a mortician and ship her back to Europe? | Оплатишь гроб и похороны, и отправишь ее назад в Европу, в Мухосранск? |
| ! First they give you a black eye, next they'll put you in a black box! | Сначала они поставят тебе синяк, а потом уложат в гроб! |
| I mean, one thinks of it like being alive in a box, and one keeps forgetting to take into account the fact that one is dead... which should make all the difference... shouldn't it? | Ведь все равно воображая гроб думаешь о себе, как о живом, хотя на самом деле ты мертв В том то и разница |
| When they put you in that box barely bigger than a coffin remember how beautiful the music was tonight. | Когда тебя посадят в эту коробку, едва ли большую чем гроб помни, как прекрасна была музыка сегодня. |
| In Selbit's version a female assistant got into a wooden box that was similar in proportion to a coffin but slightly larger. | В версии Сэлбита женщина забиралась в деревянный ящик, который по пропорциям был похож на гроб, но чуть больше. |
| Box him and see he's buried. | Положи его в гроб и похорони. |
| Coffin implies wooden box. | Гроб подразумевает деревянную коробку. |
| And it's well documented that Ellen Ash set a box on Ash's coffin... a kind of sealed container. | Известно, что Эллен поставила в гроб мужа коробку. Закрытую шкатулку. |
| I must have waked up the whole neighbourhood, you know... was not closing the box, it was nailing the coffin. | Поэтому я пошел туда, не смотря на то, что шел дождь... я, должно быть, перебудил всех соседей, знаете... закрывать ящик, было как гроб заколачивать. |
| during which he presented Agatha with a porcelain pendant and five dozen individually tissue-wrapped white tulips in a box the size of a child's coffin. | во время которого подарил ей фарфоровый кулон и пять дюжин белых тюльпанов в тонкой бумаге, уложенных в коробку размером с детский гроб. |
| I didn't march half way across the world to put Jerry back in his box for jumped-up spivs to end up running the show at home. | Я не для того прошёл строем полмира, загоняя фрицев в гроб, чтобы самоуверенные спекулянты в итоге правили балом у меня дома. |
| That sealed up said box good and tight. | Он слишком плотно обтягивал гроб. |