Second of all, if Warren is bothered by something, I'm sure he'll talk to me about it. |
Во-вторых, если Уорена что то беспокоит, уверенна, он мне об этом скажет. |
She's not bothered by our late night's work? |
Её не беспокоит работа до поздна? |
It bothered you what happened to Cory, didn't it? |
Это беспокоит вас, то, что случилось с Кори, не так ли? |
Are you bothered by the fact that your former girlfriend |
Тебя беспокоит факт, что твоя бывшая подруга |
We think you're taciturn, unenthusiastic... and we're bothered. |
Вы стали замкнуты, мрачны... Нас это очень беспокоит. |
I'm not bothered by light or noise |
Меня не беспокоит свет или шум. |
It's interesting because you know what bothered me? |
Это интересно, потому что - знаешь, что беспокоит меня? |
You don't seem that bothered by the fact that you're on fire. |
Возможно тебя это не беспокоит, но ты горишь буквально. |
Why are you bothered by this guy? |
Почему этот парень так тебя беспокоит? |
John, this is no reflection on you, if that's what you're bothered about. |
Джон, ты здесь ни при чем, если это тебя беспокоит. |
I'm wondering, Is anybody else bothered by Atticus' hypocrisy At the end of the novel? |
Мне интересно, кого-нибудь еще беспокоит лицемерие Аттикуса в конце романа? |
I mean, if you're bothered, then, you know, you may end up in my office. |
Если вас это беспокоит, то мы можем разобраться с этим в моем офисе. |
In Young, are you bothered by what I said earlier? |
Ин Ён, тебя беспокоит то, что я сказал недавно? |
I know it's bothered you for a very long time how closely aligned your emotional state is with your ability, that you've always wanted to transcend it. |
Я знаю, что тебя очень давно беспокоит то, насколько тесно связано твое эмоциональное состояние с твоей способностью, так что ты всегда хотел преодолеть это. |
You don't seem too bothered by my being the Prince of Darkness. |
Вас кажется не очень беспокоит то, что я являюсь Принцем Тьмы? |
All they're bothered about is the size of the bill. |
Всё, что их беспокоит - размер счета, который мы им присылаем! |
Since this atmospheric echo is so weak, scientists have been bothered by contamination of strong "undesired" echoes from various objects such as space debris. |
Поскольку эти отражаемые от атмосферы сигналы столь слабы, ученых беспокоит наложение сильных "нежелательных" сигналов, отраженных от различных объектов, например, от космического мусора. |
He was still bothered by the formulation of the first question because, in continental law, the legislative process comprised four stages: adoption, promulgation, publication and entry into force. |
Его по-прежнему беспокоит формулировка первого предложения, потому что в континентальном праве законодательный процесс состоит из четырех этапов: принятие, промульгация, публикация и вступление в силу. |
I think, over time, they started to resent each other, and instead of talking about the things that bothered them, they kept it bottled up, and the hate just grew. |
Наверное, со временем у них накопились обиды друг на друга, а вместо того, чтобы обсудить то, что их беспокоит, они держали всё в себе, и от этого возникла ненависть. |
So am I bothered by the fact that they're dead? |
Так беспокоит меня то, что они мертвы? |
Aren't you bothered by what they're singing about? |
А вас не беспокоит, о чем они поют? |
Are you bothered by the fact that your former girlfriend left the symposium with what is probably the most beautiful man I've ever seen in my life? |
Тебя беспокоит факт, что твоя бывшая подруга Покинула симпозиум с возможно самым красивым мужчиной, какого я когда либо видела в жизни? |
Because unlike you, I am bothered when you flirt with some woman, any woman, because I care about you. |
Потому что в отличие от тебя, Меня беспокоит, когда ты флиртуешь с какой-то женщиной, любой женщиной, потому что я забочусь о тебе. |
It hasn't bothered you, has it, me and Woody getting married? |
Тебя ведь не беспокоит то, что мы с Вуди поженились? |
You were bothered by her presence at the Vatican, weren't you? |
Вас беспокоит ее присутствие в Ватикане, не так ли? |