Well, maybe you shouldn't have bothered. |
Ну, может быть тебе не стоит беспокоиться. |
You really shouldn't have bothered to come down here to meet me. |
Тебе не следовало беспокоиться и приезжать сюда. |
You needn't have bothered, Sire. |
Вам не нужно беспокоиться, государь. |
I can focus on my work, not bothered by... |
Я могу сконцентрироваться на своей работе, и не беспокоиться о... |
Thanks for the chocolate, You needn't have bothered. |
Спасибо за шоколад, не стоило беспокоиться. |
You shouldn't have bothered, really. |
Спасибо, тебе не следовало так беспокоиться. |
You just conveniently never bothered to ask? |
Вам просто было удобно не беспокоиться по этому вопросу? |
You shouldn't have bothered, because it's over. |
Тебе не стоит беспокоиться, потому что все кончено. |
What gets me is Drake needn't have bothered. |
Думаю, Дрейку не надо было беспокоиться. |
You shouldn't have bothered coming. |
Вам не нужно было беспокоиться приходом. |
You really shouldn't have bothered. |
О, сеньора! Не стоило беспокоиться! |
I'm just not the kind of guy who gets bothered easily. |
Я просто не из тех парней, которых легко заставить беспокоиться |
was really, really, really kind of you, but you shouldn't have bothered. |
Это... очень, очень мило, но не стоило беспокоиться. |
So I shouldn't have bothered? |
Так мне не стоило беспокоиться? |
You shouldn't have bothered. |
Вы не должны беспокоиться. |
You shouldn't have bothered. |
Но вам не стоило беспокоиться. |
Member States have to be innovative, forward-looking and not unduly bothered by too-detailed management of the Organization. |
Государства-члены должны проявлять новаторский и перспективный подход и не беспокоиться без всяких на то оснований по поводу излишне сложной системы управления Организацией. |
Except for the last four or five weeks, she's not been that bothered. |
За исключением последних четырех или пяти недель, она перестала особо беспокоиться. |
They shouldn't have bothered you. |
Не стоило беспокоиться из-за такой ерунды. |
This is probably the last thing that you need to be worried about, so I am sorry to have bothered you. |
Это, наверное, последнее, о чем тебе стоит беспокоиться, так что прости меня за беспокойство. |
Well, if it was such a struggle, maybe you shouldn't of bothered. |
Ну, если тебе было бы так трудно, то, может быть, вообще не надо бы было беспокоиться! |