| You might've figured out my motives faster if you bothered to ask my name. | Мои мотивы ты могла бы узнать куда быстрее, если бы потрудилась спросить моё имя. |
| You never even bothered to get out of the car. | Ты даже не потрудилась выйти из машины. |
| If you bothered to study your craft, you'd know that. | Если бы ты потрудилась изучить свои навыки, ты бы знала это. |
| And she made the jump, and no one bothered to tell us. | И она тоже совершила "прыжок", но не потрудилась нас об этом рассказать. |
| Maybe if you had bothered to come to my Great Gatsby Brunch, you'd know. | Может, если бы ты потрудилась придти на мой бранч в стиле "Великого Гэтсби", ты бы знала. |
| If you even bothered to ask, you would know that I start my new job tonight! | Если бы ты потрудилась спросить, ты бы знала, что я начинаю свою новую работу сегодня вечером! |
| Tell me, Rowena, if I were not the King of Hell, would you have ever bothered to pretend to care about me? | Скажи, Ровена, если бы я не был Королем Ада, ты бы потрудилась хоть вид сделать, что тебе на меня не плевать? |