Английский - русский
Перевод слова Bothered
Вариант перевода Беспокоило

Примеры в контексте "Bothered - Беспокоило"

Примеры: Bothered - Беспокоило
It bothered me that Nina quit as a doctor. Меня беспокоило то, что Нина бросила работу врача.
Eva had found a way to erase my past with Matty, not that it bothered me. Эва нашла способ стереть мое прошлое с Мэтти, не то чтобы это меня беспокоило.
It always bothered me that he was the only suspect from day one. Меня всегда беспокоило, что он был единственным подозреваемым с самого начала.
Never bothered you when it was you, Mr. Jane. Это не беспокоило Вас, когда деньги тратились на Вас, мистер Джейн.
But it's never bothered me before. Но это никогда прежде меня не беспокоило.
Something about this film has always bothered me. Что-то в этом фильме меня всегда беспокоило.
I suppose the whole affair has always bothered him. Думаю все это постоянно его беспокоило.
It always bothered me that he never had a sibling due to his mother's illness. Меня всегда беспокоило то, что у него не было брата из-за болезни его матери.
No, actually what bothered me was all those people coming at us like that, invading our privacy... Нет, вообще-то меня беспокоило то, что все эти люди окружили нас, нарушая наше личное пространство...
It's never bothered you before. Почему-то раньше тебя это не беспокоило.
It's kind of bothered me since I never finished, so... То, что я не закончила школу... меня это беспокоило и...
Sounds like that bothered you big time. Похоже, это сильно вас беспокоило.
For me it was enough having him by my side and nothing else bothered me. Мне было достаточно, что он был рядом больше меня ничего не беспокоило.
It always bothered me that Robert had to give away his first dog because of me. Меня всегда беспокоило то, что Роберту пришлось отдать свою первую собаку из-за меня.
You see, it's always bothered Lieutenant Barclay that he was uncomfortable in large groups. Видите ли, лейтенанта Барклая всегда беспокоило то, что он чувствует себя неуютно в большой компании.
Well, that's what bothered me, so I called General Buskirk. Это беспокоило меня, и я позвонила генералу Баскирку.
It never bothered me when she was mean to other people. Меня это не беспокоило пока она была жестокой с другими.
No, I knew how much it bothered you. Нет, я знал, как сильно тебя это беспокоило.
Something's always bothered me about that from day one. Меня все время что-то беспокоило, еще с того дня.
It bothered me that we couldn't hit the target at the shooting range, and so I ran ballistics on the dueling pistols. Меня беспокоило, что мы не можем попасть по мишеням в радиусе поражения, и я провела баллистическую экспертизу дуэльных пистолетов.
I was getting married first, and I had no idea how much that bothered her. И первая вышла замуж, и я понятия не имела, насколько это беспокоило ее.
What bothered me most was that nobody would care if I died, Больше всего меня беспокоило, что моя смерть никого бы не огорчила.
I knew nothing of his past but it never bothered me. Я ничего не знала о его прошлом но меня это не беспокоило
There's a chance I was more bothered by you having a new girlfriend than I wanted to admit. Возможно, что меня больше беспокоило появление у тебя новой подружки, чем я хотела признавать.
The other thing that bothered me is, I think I'm a little bit like mine. И другое что меня беспокоило, мне кажется что я немного похожа на своих.