It bothered me that Nina quit as a doctor. |
Меня беспокоило то, что Нина бросила работу врача. |
Eva had found a way to erase my past with Matty, not that it bothered me. |
Эва нашла способ стереть мое прошлое с Мэтти, не то чтобы это меня беспокоило. |
It always bothered me that he was the only suspect from day one. |
Меня всегда беспокоило, что он был единственным подозреваемым с самого начала. |
Never bothered you when it was you, Mr. Jane. |
Это не беспокоило Вас, когда деньги тратились на Вас, мистер Джейн. |
But it's never bothered me before. |
Но это никогда прежде меня не беспокоило. |
Something about this film has always bothered me. |
Что-то в этом фильме меня всегда беспокоило. |
I suppose the whole affair has always bothered him. |
Думаю все это постоянно его беспокоило. |
It always bothered me that he never had a sibling due to his mother's illness. |
Меня всегда беспокоило то, что у него не было брата из-за болезни его матери. |
No, actually what bothered me was all those people coming at us like that, invading our privacy... |
Нет, вообще-то меня беспокоило то, что все эти люди окружили нас, нарушая наше личное пространство... |
It's never bothered you before. |
Почему-то раньше тебя это не беспокоило. |
It's kind of bothered me since I never finished, so... |
То, что я не закончила школу... меня это беспокоило и... |
Sounds like that bothered you big time. |
Похоже, это сильно вас беспокоило. |
For me it was enough having him by my side and nothing else bothered me. |
Мне было достаточно, что он был рядом больше меня ничего не беспокоило. |
It always bothered me that Robert had to give away his first dog because of me. |
Меня всегда беспокоило то, что Роберту пришлось отдать свою первую собаку из-за меня. |
You see, it's always bothered Lieutenant Barclay that he was uncomfortable in large groups. |
Видите ли, лейтенанта Барклая всегда беспокоило то, что он чувствует себя неуютно в большой компании. |
Well, that's what bothered me, so I called General Buskirk. |
Это беспокоило меня, и я позвонила генералу Баскирку. |
It never bothered me when she was mean to other people. |
Меня это не беспокоило пока она была жестокой с другими. |
No, I knew how much it bothered you. |
Нет, я знал, как сильно тебя это беспокоило. |
Something's always bothered me about that from day one. |
Меня все время что-то беспокоило, еще с того дня. |
It bothered me that we couldn't hit the target at the shooting range, and so I ran ballistics on the dueling pistols. |
Меня беспокоило, что мы не можем попасть по мишеням в радиусе поражения, и я провела баллистическую экспертизу дуэльных пистолетов. |
I was getting married first, and I had no idea how much that bothered her. |
И первая вышла замуж, и я понятия не имела, насколько это беспокоило ее. |
What bothered me most was that nobody would care if I died, |
Больше всего меня беспокоило, что моя смерть никого бы не огорчила. |
I knew nothing of his past but it never bothered me. |
Я ничего не знала о его прошлом но меня это не беспокоило |
There's a chance I was more bothered by you having a new girlfriend than I wanted to admit. |
Возможно, что меня больше беспокоило появление у тебя новой подружки, чем я хотела признавать. |
The other thing that bothered me is, I think I'm a little bit like mine. |
И другое что меня беспокоило, мне кажется что я немного похожа на своих. |