| Poor blackfella... been born for? | Чёрные малые уже рождаются в петле виселицы. |
| great surgeons aren't made, they're born. | Хорошими хирургами не становятся, ими рождаются. |
| Well, the nearest thing I can figure out is that they're born pregnant... which seems to be quite a time saver. | Единственное, что я смог выяснить: они рождаются беременными... что, кажется, здорово экономит время. |
| Let me tell you, surgeons are not born. | Позвольте сказать, что хирургами не рождаются |
| Darkness isn't born, you know. | С темнотой не рождаются, знаешь? |
| We all know that, even now, children are being born with deformities because of Agent Orange. | Как все мы знаем, даже сейчас рождаются дети с уродствами от агента "орандж". |
| When they're born, you think you'll never love anything this much again. | Когда они рождаются, ты думаешь, никого больше не будешь любить сильнее. |
| Everyone is born with an elemental nature, but what I really had to find was four elements with magical potential. | Все рождаются с определенной стихией. Но мне нужно было найти стихии, имеющие магический потенциал. |
| April Maclean, the answer to the question are spinsters born or made? | Эйприл Макклейн, ходячий ответ на вопрос: "Рождаются ли старыми девами или становятся?" |
| Not everyone's born with a silver spoon in their mouth. | Не все рождаются с серебряной ложкой во рту! |
| He is not born so that he might submit to rules or a master. | Они не рождаются, чтобы следовать правилам. |
| Mutants... born with extraordinary abilities... and yet, still, they are children stumbling in the dark... searching for guidance. | Мутанты рождаются с исключительными способностями, но всё же они дети, которые спотыкаются в темноте и нуждаются в поддержке. |
| A Homunculus is born during a failed human if she doesn't have a soul... | Гомункулы рождаются от неудачных попыток сотворить человека, пусть даже у них и нет души. |
| Each girl and boy is born free and equal in dignity and rights; therefore, all forms of discrimination affecting children must end. | Каждая девочка и каждый мальчик рождаются свободными и равными в своем достоинстве и своих правах; поэтому необходимо покончить с дискриминацией в отношении детей во всех ее формах. |
| As a result of global efforts, millions of babies born each year are saved from the mental impairments of iodine deficiency disorders. | Благодаря глобальным усилиям миллионы детей рождаются без психических дефектов, обусловливаемых нарушениями, вызываемыми йодной недостаточностью. |
| Millions of people are being born today already owing more than they will earn in their entire lifetime. | Сегодня миллионы людей уже рождаются должниками, причем их долг намного превышает то, что они заработают за всю свою жизнь. |
| That belief is born of mutual ignorance, which has spread imaginary fears based on the false notion that a clash of civilizations is unavoidable. | Такие взгляды рождаются на почве взаимного невежества, из-за которого распространяются воображаемые страхи, основанные на ложном представлении о том, будто столкновение цивилизаций неизбежно. |
| They're born the way they are. | Они рождаются тем путём которым рождаются. |
| All I know about being a hero is it's not something you're born with. | Все что я знаю о геройстве - это не то, с чем люди рождаются. |
| In man, an idea is born from the moment, necessity, circumstances! | У человека идеи рождаются из необходимости, из обстоятельств. |
| Sure, everybody is born with their eyes closed. | Конечно, все рождаются с закрытыми глазами, |
| They're born with their brains in their hands, don't you see? | Они рождаются с мозгом в руках, понимаете? |
| "They're born innocent, but it doesn't last." | Рождаются невинными, но это длится недолго. |
| Now, they are not born that way. Right? | А ведь они такими не рождаются... |
| and boys are super insecure, and so-called terrorists are made, not born. | Я знаю, что мальчики уязвимы, а так называемыми террористами становятся, а не рождаются. |