Английский - русский
Перевод слова Born
Вариант перевода Рождаются

Примеры в контексте "Born - Рождаются"

Примеры: Born - Рождаются
Poor blackfella... been born for? Чёрные малые уже рождаются в петле виселицы.
great surgeons aren't made, they're born. Хорошими хирургами не становятся, ими рождаются.
Well, the nearest thing I can figure out is that they're born pregnant... which seems to be quite a time saver. Единственное, что я смог выяснить: они рождаются беременными... что, кажется, здорово экономит время.
Let me tell you, surgeons are not born. Позвольте сказать, что хирургами не рождаются
Darkness isn't born, you know. С темнотой не рождаются, знаешь?
We all know that, even now, children are being born with deformities because of Agent Orange. Как все мы знаем, даже сейчас рождаются дети с уродствами от агента "орандж".
When they're born, you think you'll never love anything this much again. Когда они рождаются, ты думаешь, никого больше не будешь любить сильнее.
Everyone is born with an elemental nature, but what I really had to find was four elements with magical potential. Все рождаются с определенной стихией. Но мне нужно было найти стихии, имеющие магический потенциал.
April Maclean, the answer to the question are spinsters born or made? Эйприл Макклейн, ходячий ответ на вопрос: "Рождаются ли старыми девами или становятся?"
Not everyone's born with a silver spoon in their mouth. Не все рождаются с серебряной ложкой во рту!
He is not born so that he might submit to rules or a master. Они не рождаются, чтобы следовать правилам.
Mutants... born with extraordinary abilities... and yet, still, they are children stumbling in the dark... searching for guidance. Мутанты рождаются с исключительными способностями, но всё же они дети, которые спотыкаются в темноте и нуждаются в поддержке.
A Homunculus is born during a failed human if she doesn't have a soul... Гомункулы рождаются от неудачных попыток сотворить человека, пусть даже у них и нет души.
Each girl and boy is born free and equal in dignity and rights; therefore, all forms of discrimination affecting children must end. Каждая девочка и каждый мальчик рождаются свободными и равными в своем достоинстве и своих правах; поэтому необходимо покончить с дискриминацией в отношении детей во всех ее формах.
As a result of global efforts, millions of babies born each year are saved from the mental impairments of iodine deficiency disorders. Благодаря глобальным усилиям миллионы детей рождаются без психических дефектов, обусловливаемых нарушениями, вызываемыми йодной недостаточностью.
Millions of people are being born today already owing more than they will earn in their entire lifetime. Сегодня миллионы людей уже рождаются должниками, причем их долг намного превышает то, что они заработают за всю свою жизнь.
That belief is born of mutual ignorance, which has spread imaginary fears based on the false notion that a clash of civilizations is unavoidable. Такие взгляды рождаются на почве взаимного невежества, из-за которого распространяются воображаемые страхи, основанные на ложном представлении о том, будто столкновение цивилизаций неизбежно.
They're born the way they are. Они рождаются тем путём которым рождаются.
All I know about being a hero is it's not something you're born with. Все что я знаю о геройстве - это не то, с чем люди рождаются.
In man, an idea is born from the moment, necessity, circumstances! У человека идеи рождаются из необходимости, из обстоятельств.
Sure, everybody is born with their eyes closed. Конечно, все рождаются с закрытыми глазами,
They're born with their brains in their hands, don't you see? Они рождаются с мозгом в руках, понимаете?
"They're born innocent, but it doesn't last." Рождаются невинными, но это длится недолго.
Now, they are not born that way. Right? А ведь они такими не рождаются...
and boys are super insecure, and so-called terrorists are made, not born. Я знаю, что мальчики уязвимы, а так называемыми террористами становятся, а не рождаются.