Poor blackfella... been born for? |
Чёрные малые уже рождаются в петле виселицы. |
great surgeons aren't made, they're born. |
Хорошими хирургами не становятся, ими рождаются. |
Well, the nearest thing I can figure out is that they're born pregnant... which seems to be quite a time saver. |
Единственное, что я смог выяснить: они рождаются беременными... что, кажется, здорово экономит время. |
Let me tell you, surgeons are not born. |
Позвольте сказать, что хирургами не рождаются |
Darkness isn't born, you know. |
С темнотой не рождаются, знаешь? |
We all know that, even now, children are being born with deformities because of Agent Orange. |
Как все мы знаем, даже сейчас рождаются дети с уродствами от агента "орандж". |
When they're born, you think you'll never love anything this much again. |
Когда они рождаются, ты думаешь, никого больше не будешь любить сильнее. |
Everyone is born with an elemental nature, but what I really had to find was four elements with magical potential. |
Все рождаются с определенной стихией. Но мне нужно было найти стихии, имеющие магический потенциал. |
April Maclean, the answer to the question are spinsters born or made? |
Эйприл Макклейн, ходячий ответ на вопрос: "Рождаются ли старыми девами или становятся?" |
Not everyone's born with a silver spoon in their mouth. |
Не все рождаются с серебряной ложкой во рту! |
He is not born so that he might submit to rules or a master. |
Они не рождаются, чтобы следовать правилам. |
Mutants... born with extraordinary abilities... and yet, still, they are children stumbling in the dark... searching for guidance. |
Мутанты рождаются с исключительными способностями, но всё же они дети, которые спотыкаются в темноте и нуждаются в поддержке. |
A Homunculus is born during a failed human if she doesn't have a soul... |
Гомункулы рождаются от неудачных попыток сотворить человека, пусть даже у них и нет души. |
Each girl and boy is born free and equal in dignity and rights; therefore, all forms of discrimination affecting children must end. |
Каждая девочка и каждый мальчик рождаются свободными и равными в своем достоинстве и своих правах; поэтому необходимо покончить с дискриминацией в отношении детей во всех ее формах. |
As a result of global efforts, millions of babies born each year are saved from the mental impairments of iodine deficiency disorders. |
Благодаря глобальным усилиям миллионы детей рождаются без психических дефектов, обусловливаемых нарушениями, вызываемыми йодной недостаточностью. |
Millions of people are being born today already owing more than they will earn in their entire lifetime. |
Сегодня миллионы людей уже рождаются должниками, причем их долг намного превышает то, что они заработают за всю свою жизнь. |
That belief is born of mutual ignorance, which has spread imaginary fears based on the false notion that a clash of civilizations is unavoidable. |
Такие взгляды рождаются на почве взаимного невежества, из-за которого распространяются воображаемые страхи, основанные на ложном представлении о том, будто столкновение цивилизаций неизбежно. |
They're born the way they are. |
Они рождаются тем путём которым рождаются. |
All I know about being a hero is it's not something you're born with. |
Все что я знаю о геройстве - это не то, с чем люди рождаются. |
In man, an idea is born from the moment, necessity, circumstances! |
У человека идеи рождаются из необходимости, из обстоятельств. |
Sure, everybody is born with their eyes closed. |
Конечно, все рождаются с закрытыми глазами, |
They're born with their brains in their hands, don't you see? |
Они рождаются с мозгом в руках, понимаете? |
"They're born innocent, but it doesn't last." |
Рождаются невинными, но это длится недолго. |
Now, they are not born that way. Right? |
А ведь они такими не рождаются... |
and boys are super insecure, and so-called terrorists are made, not born. |
Я знаю, что мальчики уязвимы, а так называемыми террористами становятся, а не рождаются. |