Английский - русский
Перевод слова Boost
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Boost - Увеличить"

Примеры: Boost - Увеличить
Then what about assigning engineering crews -to try and boost our warp yield? -Remaining crew are repairing Тогда, может, поручим команде инженеров попытаться - увеличить нашу варп-отдачу? - Оставшиеся инженеры устраняют - утечку радиации на нижних палубах...
In Bangladesh, a school sanitation project with separate facilities for boys and girls has helped boost girls' school attendance by about 11 per cent per year on average from 1992 to 1999.32 В Бангладеш проект санитарной профилактики в школах, предусматривающей создание раздельных туалетов для мальчиков и девочек, в период с 1992 по 1999 год помог значительно увеличить показатель посещаемости школ девочками в среднем примерно на 11 процентов в год32.
Boost and Ident, sir. Увеличить и идентифицировать, сэр.
(a) Boost access-to-employment programmes for persons with disabilities, especially intellectual and psychosocial disabilities, by allocating resources and through measures to encourage their recruitment by private sector companies; а) увеличить ресурсы, направляемые на программы обеспечения доступа к занятости инвалидов, в частности лиц с ограниченными интеллектуальными способностями и психосоциальными нарушениями, и, в частности, принять меры по стимулированию их найма в частном секторе;
Exceptionally high export and government revenues allowed oil-exporting countries to increase public spending and boost private consumption as a substitute for domestic political reform. Исключительно высокие экспортные поступления и поступления в государственный бюджет позволили странам-экспортерам нефти увеличить государственные расходы и стимулировать личное потребление, с тем чтобы избежать проведения внутренних политических реформ.
Consequently, efficient logistics can boost trade substantially. Следовательно, эффективная логистика может существенно увеличить объем торговли.
Therefore the international community must substantially boost its assistance to them. Поэтому международному сообществу необходимо незамедлительно увеличить объем помощи этим странам.
This fuel allowed higher manifold pressures, which were achieved by increasing the boost from the centrifugal supercharger. Это топливо позволило увеличить давление наддува, которое обеспечивалось увеличением мощности центробежного нагнетателя.
And the US is taking steps to balance its budget, boost private savings, and enhance energy efficiency. А США предпринимают шаги, чтобы уравновесить свой бюджет, повысить частные сбережения и увеличить эффективность использования энергии.
Oil exporters could, in turn, promise to increase domestic consumption expenditure, which would boost imports. Экспортеры нефти, в свою очередь, могли бы пообещать увеличить внутреннее потребление, что стимулировало бы импорт.
Increase forest cover in mountainous areas, reduce erosion in highland areas and boost the water-retaining capacity of mountain ecosystems. Увеличить лесистость гор, снизить эрозию горных земель, повысить влагоудерживающую способность горных экосистем.
The full implementation of these commitments will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda. Полное выполнение всех этих обязательств позволит существенно увеличить объем ресурсов, выделяемых на цели осуществления международной программы действия в области развития.
We need to raise capital quickly so we can boost stock support. Нам нужно быстро увеличить капитал и повысить цену на акции.
In this way, it will be possible to increase output at minimal cost to thereby boost economic growth and create jobs. Таким образом, окажется возможным увеличить выработку с минимальными затратами и тем самым стимулировать экономический рост и создание рабочих мест.
You got an idea how we can boost jobs in this district? У вас есть идеи, как можно увеличить количество рабочих мест в нашем округе?
But a broader and deeper agenda is needed: China should agree to raise household spending and consumer imports; India should open its markets so that its poor can benefit from low-cost imports; and Europe and America must boost competitiveness in order to increase their exports. Но необходим более широкий и глубокий план действий: Китай должен согласиться увеличить расходы семей и импорт потребительских товаров, Индия должна открыть свои рынки, чтобы её бедняки смогли воспользоваться недорогими импортными товарами, а ЕС и Америка должны усилить конкуренцию с целью увеличения своего экспорта.
The University of Amsterdam, for example, had developed the creative solution of recruiting seven female professors to work one day a week in order to give their numbers an instant boost. Например, Амстердамский университет подготовил творческое решение проблемы и стал принимать на работу по семь женщин-преподавателей, с тем чтобы они имели возможность работать один день в неделю, что поможет резко увеличить их число.
Thus, the achievement of a sustainable energy future will require the successful development and deployment of advanced fossil fuel technologies that boost efficiency and sharply reduce environmental impacts, at affordable costs. Таким образом, для достижения устойчивого развития энергетики в будущем потребуются прогрессивное развитие и внедрение передовых технологий использования ископаемого топлива, которые позволят намного увеличить эффективность и резко уменьшить неблагоприятное воздействие на природную среду при приемлемых затратах.
The full implementation of these commitments will substantially boost the resources available to push forward the international development agenda and to assist developing countries to mitigate and more effectively respond to the crisis in accordance with their national strategies. Выполнение этих обязательств в полном объеме позволит существенно увеличить объем ресурсов, имеющихся для реализации международной повестки дня в области развития и для оказания развивающимся странам помощи в смягчении последствий кризиса и принятии более эффективных мер по его преодолению в соответствии с их национальными стратегиями.
It was noted that an increase in broadband penetration of 10 per cent can raise a country's gross domestic product by 3.2 per cent and boost productivity by 2 per cent. Отмечалось, что увеличение использования широкополосного Интернета на 10 процентов может увеличить объем внутреннего валового продукта страны на 3,2 процента, а также повысить производительность на 2 процента.
His delegation welcomed the initiative to increase the rates of reimbursement to troop-contributing countries; increased rates would boost the morale of troop- and police-contributing countries, in particular those of the Non-Aligned Movement which contributed the bulk of the personnel on the ground. Делегация оратора приветствует предложение увеличить ставки возмещения странам, предоставляющим войска; увеличение этих ставок намного повысит политико-моральный дух в странах, предоставляющих военные и полицейские контингенты, особенно в тех из них, которые входят в Движение неприсоединения и поставляют основную часть персонала для работы на местах.
However, current and expected growth in agriculture (subsistence as well as commercial), and recent inflow of private sector investments in the mining and agribusiness sectors are expected to improve livelihoods and boost food acquisition. Однако ожидается, что нынешний и ожидаемый рост в области сельского хозяйства (как средства существования, так и коммерческого средства) и недавний приток частных капиталовложений в горнодобывающий сектор и сектор агробизнеса помогут увеличить средства существования и закупки продовольствия.
There was still a need, therefore, to increase official development assistance (ODA), better coordinate aid, reduce agricultural subsidies in developed countries and boost investment in infrastructure. существует необходимость увеличить официальную помощь на цели развития (ОПР), улучшить координацию действий по оказанию помощи, сократить субсидии сельскому хозяйству в развитых странах и способствовать расширению капиталовложений в инфраструктуру.
By alleviating this burden, Administrative Efficiency can release productive capacity, boost entrepreneurship and reduce companies' costs, thereby stimulating jobs and production, increasing income (i.e. GDP) and taxes paid (benefiting the State budget). Administrative Efficiency and SMEs За счет облегчения этого бремени административная эффективность может обеспечить высвобождение сил производственного потенциала, стимулировать предпринимательство и сократить расходы компаний, а тем самым стимулировать создание рабочих мест и развитие производства, увеличить доходы (т.е. ВВП) и уплачиваемые налоги (от чего выиграет государственный бюджет).
What a boost for, indeed. Что за возможность увеличить тираж.