The transfer of the Sales and Marketing Section to the Department is another important boost in this respect, ensuring as it will the closest possible relationship between the development and production of the Department's major publications and their effective marketing around the world. |
Перевод в Департамент Секции продаж и сбыта придал дополнительный мощный стимул этой деятельности, обеспечив максимально тесную взаимосвязь между подготовкой и выпуском основных публикаций Департамента и их успешной реализацией по всему миру. |
I hope and trust that you will give this Conference the impetus and boost it needs, particularly as I have learned that the deliberations of an entire year, indeed of many years, have not been sufficient to produce an agreement on the programme of work. |
Я надеюсь и уверен, что Вы придадите нашей Конференции нужный ей стимул и импульс, тем более что, как я усвоил, дискуссий целого года, да собственно и многих лет, оказывается недостаточно, чтобы достичь согласия по программе работы. |
I think that the Fed is wrong: the fallout from the current liquidity panic means that a year from now we are likely to wish that the Fed had given a boost to spending this month. |
Я считаю, что Федеральный Резерв ошибается: последствия сегодняшней паники, вызванной проблемами с ликвидностью, означают, что через год мы, скорее всего, будем жалеть, что Федеральный Резерв не предоставил стимул для повышения уровня расходов в этом месяце. |
The partnership's launch - which should occur at the beginning of 2015 - has been presented as a much-needed "deficit-free stimulus" that would boost US and EU GDP by 0.5% annually, while helping to increase employment on both sides of the Atlantic. |
Запуск партнерства - который должен состояться в начале 2015 года - был представлен как столь необходимый «стимул создания бездефицитных бюджетов», который будет способствовать росту ВВП США и ЕС на 0,5% в год, а также поможет увеличить занятость по обе стороны Атлантики. |