Примеры в контексте "Boat - Борт"

Примеры: Boat - Борт
They attacked and insulted the crew of the boat and threw all their belongings into the sea. Они стали грубо оскорблять членов экипажа шхуны и выбросили все их вещи за борт.
One of the enlisted men boarded the fishing boat and ordered the fishermen to assemble in the bow. После этого один из военнослужащих поднялся на борт рыболовецкого судна и приказал рыбакам собраться в носовой части.
Louis Wormser was dead or unconscious on his boat Monday morning. когда в понедельник утром Луиса Вормсера доставили на борт его судна, он был без сознания или мертв.
Chief of the boat, you get those SEALs on board as fast as you can. Старшина, примите на борт группу спецназа как можно быстрее.
Can you get us out to that boat? Вы можете взять нас на борт лодки?
Welcome aboard, and meet the people on the boat. Добро пожаловать на борт, в нашу тёплую компанию.
She reiterates that Mr. Sonko and his companions were taken on board a Spanish patrol boat and were therefore under Spain's jurisdiction. Она вновь подчеркивает, что г-н Сонко и его спутники были взяты на борт испанского патрульного судна, а следовательно, находились под юрисдикцией Испании.
In one case in 1936, a large shark leapt completely into the South African fishing boat Lucky Jim, knocking a crewman into the sea. Однажды в 1936 году белая акула запрыгнула на борт рыболовецкого южноафриканского судна «Lucky Jim», столкнув члена экипажа в воду.
During the execution of the combat mission, has to take on board the boat the evacuated crew of another Soviet submarine. В ходе выполнения боевой задачи на борт лодки пришлось принять эвакуированный экипаж другой советской подводной лодки.
Once on the boat, Jack tells Sawyer that leaving the island is a mistake, and jumps into the sea. После отплытия Джек говорит Сойеру, что, если они покинут Остров, это будет большой ошибкой, и прыгает за борт.
Kind of hated it, but I could hang out on the boat mix martinis, wait for you to come up. Я мог бы остаться в лодке, готовить Мартини, ждать, когда ты поднимешься на борт.
So you're out on your boat, say, having a great time and you drop a bottle overboard. То есть, выходите вы в море, скажем, развлекаетесь там, и бросаете бутылку за борт.
He's got leave to travel down to the boat with me. Ненадолго отпустят, чтоб я проводила его до трапа на борт.
She was last seen boarding a boat to Maui. "Последний раз ее видели садившейся на борт лодки до Мауи..."
I remember the day she put us aboard the boat in Cork, my brother and me, how she made me promise to take care of him. Я помню тот день, когда она посадила нас на борт корабля в Корке, меня и моего брата, как она заставила меня пообещать, что я позабочусь о нем.
So in a sinking boat, throw the sick and elderly over first? Так значит, если лодка идет ко дну, первым делом нужно выбросить за борт больных и стариков?
A few weeks after I came on board, I was jumping off the boat and I hit the side. Спустя несколько недель, как я попала на борт, я прыгнула с лодки и ударилась о борт.
I guess Tyler was seasick, leaning over the edge, and... I didn't see the buoy until the boat clipped it. Я думал, у Тайлера морская болезнь, поэтому он перегнулся через борт, и... я не видел буй, пока лодка не напоролась на него.
A patrol boat gets them, pulls them aboard and takes them back where they came from, that's it. Патрульное судно подберёт их, возьмёт их на борт и отвезёт обратно туда, откуда они приплыли, вот и всё.
No one's setting foot today on Mr. McKinnon's boat but Mr. McKinnon. Сегодня никто не взойдет на борт лодки мистера МакКиннона, кроме самого мистера МакКиннона.
Why would one of my men board a boat in Liberia, cross an ocean, help me build this place, and then betray me? Зачем кому-то из моих людей, севших на борт корабля в Либерии, пересекших океан и помогавших мне строить это место, предавать меня?
Can you put yourself back on that dive boat, after the frog men got on board? Можешь снова представить себя на лодке, после того как ныряльщики поднялись на борт?
U-37 is Marten's boat. Борт номер тридцать семь.
The boat's heaving to starboard. Заваливаемся на правый борт.
There is for example a Museum boat, this museum boat is a former house-boat turned into a museum which shows how life on board a house-boat is, and was. Есть например лодка Музея, эта лодка музея - прежний плавучий дом, превратился в музей, который показывает, как жизнь на борт плавучий дом является, и был.