You have the finest legal mind in this country, a deep understanding of the Constitution, and the Republicans wouldn't dare block your nomination. |
Вы лучший юрист страны, с глубоким пониманием Конституции, и республиканцы не посмеют заблокировать ваше назначение. |
Mr. Ivanko, however, referred to the difficulty in securing international cooperation as some countries could block the process of building consensus towards uniformity in relevant legislations. |
Однако г-н Иванко сослался на трудность налаживания международного сотрудничества, поскольку некоторые страны могут заблокировать процесс достижения консенсуса в деле обеспечения единообразия соответствующего законодательства. |
The international community was at a crossroads; if it wished for fairness and objectivity in the treatment of human rights it should block the draft resolution. |
Международное сообщество находится на перепутье: если оно заинтересовано в честном и объективном подходе к проблемам прав человека, то оно должно заблокировать проект резолюции. |
If another user sends you unacceptable messages, you can block this user from contacting you and report the content of the messages. |
Если один из пользователей посылает Вам неприятные сообщения, вы можете заблокировать общение с ним и уведомить нас о содержании этих сообщений. |
Make sure it's current for your site so that you don't accidentally block the Googlebot crawler. |
Внимательно следите за актуальностью содержания этого файла, чтобы случайно не заблокировать сканер Googlebot. |
The devil, on its turn, may add a block on any single square not containing the angel. |
Дьявол, в свою очередь, может заблокировать одну клетку на которой нет ангела. |
Dr. Hallie Fisher is suing to take down the teaser, and block the release of our undercover video. |
Доктор Хейли Фишер судится с нами за то, чтобы мы убрали тизер, и заблокировать размещение нашей подпольной видеозаписи. |
I can only see what they're doing, I can't block it. |
Я только могу видеть, что они делают, а заблокировать не могу. |
The plan was we'd open the gate, rush in and block access to the naval dry docks where the subs are. |
План был в том, чтобы открыть ворота, ворваться внутрь и заблокировать доступ к военным сухим докам, в котором находились субмарины. |
It must be given jurisdiction enabling it to act speedily when the need arose, without any additional consent requirements which could block or delay an investigation. |
Он должен иметь юрисдикцию, позволяющую ему действовать незамедлительно в случае возникновения необходимости без дополнительных требований согласия, что может заблокировать или задержать расследование. |
This point was contested on the familiar grounds of its feasibility and the concern that vested interests for which state cooperation might be more desirable, could easily block reforms. |
Это утверждение было оспорено со ссылкой на обычные основания, касающиеся практической реализуемости такого сценария, и на обеспокоенность тем, что соответствующие круги, для которых сотрудничество со стороны государств, возможно, является более желательным, способно без труда заблокировать реформы. |
A veto can block a decision; it cannot make a decision. |
Вето может заблокировать принятие решения; оно не может вынести решения. |
Can you explain to us how a tiny minority is able to completely block negotiations for a nuclear weapons convention? |
Сможете ли вы объяснить нам, как крохотное меньшинство оказалось в состоянии полностью заблокировать переговоры по конвенции о ядерном оружии? |
Ministers reiterated that striving for a negotiated settlement should not obscure the fact that neither party can unilaterally block the status process from advancing. |
Министры вновь заявили, что стремление к урегулированию на основе переговоров не должно затмевать тот факт, что ни одна из сторон не может в одностороннем порядке заблокировать продвижение вперед процесса определения статуса. |
Under its current rules, three big countries (France, Germany, and Italy) could - and probably would - block the sanction. |
Поскольку, при существующих сейчас правилах, три большие страны (Франция, Германия и Италия) могут заблокировать такую санкцию, и, возможно, сделают это. |
The reason again has been the very sharp divisions among the permanent members, which by virtue of the veto power can block any action. |
И причиной этого в очередной раз является крайне серьезные разногласия между постоянными членами, которые благодаря праву вето могут заблокировать любое решение. |
Freeze the assets of and block financial transactions related to designated persons or entities? |
Заморозить активы и заблокировать финансовые операции, имеющие отношение к указанным физическим или юридическим лицам? |
Reiterating its intention to take measures against those who seek to prevent or block the Djibouti Peace Process, |
вновь заявляя о своем намерении принять меры против тех, кто стремится воспрепятствовать джибутийскому мирному процессу или заблокировать его, |
Just block out all of the things that hurt? |
Просто заблокировать все, что ранит? |
If we can stir up enough community outrage, we can still block this deal! |
Если мы возбудим общественное возмущение, мы сможем заблокировать эту сделку! |
Garcia, you can't block it? |
Гарсия, ты можешь заблокировать видео? |
Whereas the withholding of consent may block extractive projects promoted by companies or States, the granting of consent can open the door to such projects. |
Если отказ в согласии может заблокировать осуществление добывающих проектов, продвигаемых компаниями или государствами, то предоставление такого согласия открывает путь для реализации таких проектов. |
Based on this fact, European Union authorities decided to approve the merger, but only under the commitment that the companies license their intellectual property rights, since their dominance on such essential assets could block access to the cards market. |
Исходя из этого, органы Европейского союза постановили одобрить слияние, однако только при условии, что компании будут лицензировать свои права интеллектуальной собственности, поскольку их доминирующее положение в части таких основных активов могло бы заблокировать доступ на рынок карточек. |
The view was also expressed, however, that too little flexibility could block consensus on the issue of methyl bromide phase-out and could obstruct the achievement of Montreal Protocol objectives. |
Вместе с тем было также выражено мнение, что недостаточная гибкость может заблокировать консенсус по вопросу о поэтапном отказе от бромистого метила и воспрепятствовать достижению целей Монреальского протокола. |
Upon his declaration, the Ministry of Information and Communications Technology ordered ISPs to immediately shut down around 400 websites and block 1,200 more, all alleged to have disturbed the social order or endangered national security. |
Министерство информации и коммуникационных технологий приказало интернет-провайдерам немедленно закрыть около 400 веб-сайтов и заблокировать 1200 человек, которые, как утверждается, нарушили общественный порядок или поставили под угрозу национальную безопасность. |