| Well, I can't really blame her for not wanting to turn up here. | Ну, я не могу винить ее в желании свалить отсюда. |
| If there were some sordid childhood trauma we could blame it on, it would really help me out with the neighbors. | Если бы была какая-нибудь неприятная детская травма, на которую можно все свалить, это действительно помогло бы мне с соседями Он знает. |
| Make up enough evidence to put the blame on your brother there, And wait. | Привести тут все к такому виду, чтобы свалить вину на брата, и ждать. |
| He hired you as a security consultant so that you'd get the blame when it went missing. | Он нанял тебя в качестве консультанта по безопасности, чтобы когда она пропадёт, свалить всю вину на тебя. |
| Because if we're looking to lay blame, I gave you a meaningful look suggesting you control your sisters. | Потому что если мы ищем, на кого свалить вину, я брошу на тебя многозначительный взгляд, предполагающий, что ты контролируешь своих сестёр. |
| It didn't occur to me until later When you started trying to pin the blame on jeremy. | Это не приходило мне на ум, пока ты не начала пытаться свалить вину на Джереми. |
| You killed Davenheim and now you want me to take the blame. | Это ты убил Давенхайма, и пытаешься свалить это на меня! |
| So, you're hanging the blame on the dead guy? | Решил свалить вину на мертвого парня? |
| So you are pinning all the blame on my grandfather? | Итак, вы хотите свалить всё на моего деда? |
| We have a collective responsibility, and by this I mean that we cannot simply acknowledge that one or more States have difficulties, relax and put the blame on them. | Мы несем коллективную ответственность, и под этим я подразумеваю, что мы не можем просто признать, что одно или более государств испытывают трудности, расслабиться и свалить вину на них. |
| You could always blame me. | Можешь все свалить на меня. |
| Someone you can blame. | На кого можно свалить вину. |
| Father carbonneau says we mustn't seek to lay blame. | Отец Карбоне говорит, что мы не должны пытаться свалить на кого-то вину. |
| OK, I'll try and find out for you, although obviously I'm sceptical that you'd mind him putting all the blame on us. | Хорошо, я попробую разузнать для тебя, хотя подозреваю, что ты хочешь вытащить из беды своего парня и свалить все грехи на нас. |
| So America should be wary of igniting one in the midst of an uncertain global recovery - as popular as it might be with politicians whose constituents are justly concerned about high unemployment, and as easy as it is to look for blame elsewhere. | Так что Америке стоит опасаться провоцирования такой войны в разгар ненадёжного периода восстановления мировой экономики, - какой бы популярной она ни была среди политиков, чьи избиратели справедливо обеспокоены высоким уровнем безработицы, и как бы легко ни казалось свалить вину на кого-нибудь другого. |
| In the transition of the psychological reflection to the artistic nature the discussion raises the question whether it is right for a person who has lost his happiness to dump all the blame on the fate. | При переходе психологического характера на художественное обсуждение возникает вопрос, правильно ли человеку, потерявшему счастье всю вину свалить на судьбу. |
| Blame it on the Lurman. | Свалить вину на лурмана. |
| Blame us for what? | Что свалить на нас? |