Well, I can't really blame her for not wanting to turn up here. |
Ну, я не могу винить ее в желании свалить отсюда. |
If there were some sordid childhood trauma we could blame it on, it would really help me out with the neighbors. |
Если бы была какая-нибудь неприятная детская травма, на которую можно все свалить, это действительно помогло бы мне с соседями Он знает. |
Make up enough evidence to put the blame on your brother there, And wait. |
Привести тут все к такому виду, чтобы свалить вину на брата, и ждать. |
He hired you as a security consultant so that you'd get the blame when it went missing. |
Он нанял тебя в качестве консультанта по безопасности, чтобы когда она пропадёт, свалить всю вину на тебя. |
Because if we're looking to lay blame, I gave you a meaningful look suggesting you control your sisters. |
Потому что если мы ищем, на кого свалить вину, я брошу на тебя многозначительный взгляд, предполагающий, что ты контролируешь своих сестёр. |
It didn't occur to me until later When you started trying to pin the blame on jeremy. |
Это не приходило мне на ум, пока ты не начала пытаться свалить вину на Джереми. |
You killed Davenheim and now you want me to take the blame. |
Это ты убил Давенхайма, и пытаешься свалить это на меня! |
So, you're hanging the blame on the dead guy? |
Решил свалить вину на мертвого парня? |
So you are pinning all the blame on my grandfather? |
Итак, вы хотите свалить всё на моего деда? |
We have a collective responsibility, and by this I mean that we cannot simply acknowledge that one or more States have difficulties, relax and put the blame on them. |
Мы несем коллективную ответственность, и под этим я подразумеваю, что мы не можем просто признать, что одно или более государств испытывают трудности, расслабиться и свалить вину на них. |
You could always blame me. |
Можешь все свалить на меня. |
Someone you can blame. |
На кого можно свалить вину. |
Father carbonneau says we mustn't seek to lay blame. |
Отец Карбоне говорит, что мы не должны пытаться свалить на кого-то вину. |
OK, I'll try and find out for you, although obviously I'm sceptical that you'd mind him putting all the blame on us. |
Хорошо, я попробую разузнать для тебя, хотя подозреваю, что ты хочешь вытащить из беды своего парня и свалить все грехи на нас. |
So America should be wary of igniting one in the midst of an uncertain global recovery - as popular as it might be with politicians whose constituents are justly concerned about high unemployment, and as easy as it is to look for blame elsewhere. |
Так что Америке стоит опасаться провоцирования такой войны в разгар ненадёжного периода восстановления мировой экономики, - какой бы популярной она ни была среди политиков, чьи избиратели справедливо обеспокоены высоким уровнем безработицы, и как бы легко ни казалось свалить вину на кого-нибудь другого. |
In the transition of the psychological reflection to the artistic nature the discussion raises the question whether it is right for a person who has lost his happiness to dump all the blame on the fate. |
При переходе психологического характера на художественное обсуждение возникает вопрос, правильно ли человеку, потерявшему счастье всю вину свалить на судьбу. |
Blame it on the Lurman. |
Свалить вину на лурмана. |
Blame us for what? |
Что свалить на нас? |