| I can't believe you tried to put all of the blame on Will. | Поверить не могу, что ты пытался все свалить на Уилла. |
| And if the bank was robbed, you could blame any unexplained losses on the thieves. | А если банк был ограблен, вы могли бы свалить любые необъяснимые убытки на воров. |
| You could blame everything on me. | Могли бы свалить всё на меня. |
| And they could conveniently lay the blame on a dead man. | А вину очень удобно свалить на мёртвого человека. |
| We must blame it on some Polish bandits. | "Надо свалить это на польских бандитов." |
| We can blame somewhere, we can endure it all. | Можем свалить куда-нибудь, Можем терпеть это всё. |
| If you get that the cross was heavy, and could blame everything on me. | Если для тебя этот крест был тяжеловат, мог бы и свалить всё на меня. |
| Well, you know what, you could feel free to just blame it all on me, okay? | Ну, знаешь что, можешь всё это свалить на меня, ладно? |
| You can blame everything on fate | Можно всё свалить на судьбу. |
| You can blame it on Zach | Ты можешь свалить это на Зака. |
| With lessons you can blame? | С уроков сможешь свалить? |
| We have to fight the very natural temptation to assign blame right now. | Сейчас нам нельзя давать волю естественному желанию свалить на кого-то всю вину. |
| Under fire from shareholders, and facing investigations in the United States, the United Kingdom, and the Netherlands for misrepresenting its oil reserves, Royal Dutch/Shell is trying to shift the blame to Nigeria. | Попав под огонь акционеров и органов дознания США, Великобритании и Голландии, компания Royal Dutch/Shell пытается свалить на Нигерию вину за сокрытие сведений о реальных разведанных запасах нефти. |
| So you can blame it all on me? | Всю вину на меня свалить хотела? |
| Others will apportion and assign blame. | А кто-то будет искать, на кого свалить вину. |
| He just wants to assign blame and move on. | Он просто хочет свалить вину на кого-нибудь и двигаться дальше. |
| I heard that the PTB is trying to pin the blame on your sheriff. | Я слышала, что власть пытается свалить вину на вашего шерифа. |
| Don't try and blame this on me, Constable. | Не пытайся всё свалить на меня, констебль. |
| He may even have counted on you taking the blame. | Он мог даже рассчитывать свалить вину на вас. |
| To take the blame and conceal their own involvement. | Свалить на него вину и скрыть свою причастность. |
| Can't blame it on the dyslexia this time. | На этот раз не сможешь всё свалить на дислексию. |
| Don't let him put the whole blame on you. | Не позволяй ему свалить всю вину на тебя. |
| It lies in taking responsibility and not in shifting blame. | Достичь мира и безопасности можно, лишь взяв на себя ответственность, а не пытаясь свалить вину на других. |
| We'll just blame it on the cook. | Если взорвётся, надо свалить всё на кока. |
| I suspect the plan is to blow up the hospital and blame it on a German bomb. | Подозреваю, план таков: взорвать больницу и свалить всё на немецкие бомбы. |