| Tell Cirl the Knife to sharpen up his blade. | Скажите Сирлу Ножу, чтоб точил лезвие. |
| After that, the blade passed through the trachea... | После этого лезвие прошло через трахею. |
| Okay, Marie Antoinette guillotine blade, bagged, tagged and on the shelf. | Что же там такое, в Юнионвиле? Итак, лезвие гильотины Марии-Антуанетты упаковано, с биркой, и на полке. |
| The blade passes slowly in front of human eyes flush eyelids. | Лезвие медленно проходит прямо перед глазами человека. |
| Where you might miss it if you're trying to wipe the blade clean. | Где легко можно не заметить, если вытирать лезвие. |
| That's the third blade I've gone through. | Это уже третье лезвие, которое я испортил. |
| But the ragged wound edges suggest some kind of a barbed blade. | Но по рваным краям раны могу предположить, что у него было острое лезвие на конце. |
| Now, the blade is sharp, okay, so be careful. | Лезвие заточено, так что осторожно. |
| He grabbed the blade at the worst possible time. | Он просто случайно схватился за лезвие. А вот насчет ушей... |
| That's why I got the name Flying blade. | Вот почему я получил имя Летающее лезвие. |
| And the blade of the snow plough sliced off the head. | И лезвие снегоочистителя отрезало его голову. |
| He stuck the blade in several times, here. | Он засунул лезвие несколько раз, сюда. |
| One-piece forged blade, riveted POM handles. | Цельное кованое лезвие, заклёпанные ручки из полиформальдегида. |
| The fully tapered bolster allows for sharpening the entire edge of the blade. | Скошенный порог позволяет затачивать лезвие по всей длине. |
| Now, when the timer hits zero, the spring-loaded blade is released. | Теперь, когда таймер достигнет ноля, приводимое в действие пружиной лезвие, упадет. |
| The blade entered just below her ribcage and was thrust upwards. | Лезвие вошло чуть ниже грудной клетки снизу вверх. |
| And that would explain why the blade was dull. | Тогда понятно, почему лезвие было таким тупым. |
| Boots, pans, a blade, milk... | Сапоги, сковородки, лезвие, молоко... |
| Just like my blade is against the neck of your beloved. | Как теперь моё лезвие у горла твоей возлюбленной. |
| I think the blade impacted the wood, left a chip of metal. | Я думаю, что лезвие, повредившее дерево, оставило частицы металла. |
| I knew that blade wasn't safe. | Так и знал, что лезвие не безопасно. |
| Three-inch standard kitchen or pocket blade. | Стандартное трех-дюймовое лезвие от кухонного или перочинного ножа. |
| Maybe the saw blade broke and was replaced by a new one. | Может, лезвие пилы сломалось и было заменено на новое. |
| It's a sword blade, cutting the blue cloak of a prince. | Это лезвие клинка, разрезающего синюю мантию принца. |
| There are lots of shiny surfaces... a knife blade, varnished wood... | Очень много гладких поверхностей... лезвие ножа, лакированная мебель... |