I've given you the blade. Come, shave for me. |
Вот тебе бритва, давай, побрей меня |
The Blade's got a visual. |
Стоп! "Бритва" увидел цель. |
You got a blade? |
У тебя есть бритва. |
I've entered the tombs of dead nations, ridden with our last savage tribes. I feel the brilliance of every moment, the splendour of existence and its awful keen as the edge of a blade, this desperate will to see, touch and... |
я побывал в гробницах мертвых народов среди последних диких племен я чувствую волшебство каждого мгновения... великолепие и ужас существования... острое как бритва, это отчаянное желание видеть, осязать и... |
Was that "The Blade"? |
Что за "Бритва"? |
The Blade is in position. |
"Бритва" на позиции. |
The Blade has acquired the target. |
"Бритва" обнаружил цель. |
White Lightning and The Blade. |
Белая Молния и Бритва. |
A very keen blade, so it could conceivably have been a woman. |
Но при том, что лезвие острое как бритва, это могла быть и женщина. |
The 400 year old blade is razor sharp, and can cut through steel |
Клинку 400 лет, он острый, как бритва, и может резать сталь. |
Alone in the dark with nothing but your thoughts... time can draw out like a blade. |
ИНОГДА ВРЕМЯ МОЖЕТ РЕЗАТЫ, КАК ОСТРАЯ БРИТВА. |
That's Razor and Blade. |
Это - Бритва и Лезвие. |