| I've given you the blade. Come, shave for me. | Вот тебе бритва, давай, побрей меня |
| The Blade's got a visual. | Стоп! "Бритва" увидел цель. |
| You got a blade? | У тебя есть бритва. |
| I've entered the tombs of dead nations, ridden with our last savage tribes. I feel the brilliance of every moment, the splendour of existence and its awful keen as the edge of a blade, this desperate will to see, touch and... | я побывал в гробницах мертвых народов среди последних диких племен я чувствую волшебство каждого мгновения... великолепие и ужас существования... острое как бритва, это отчаянное желание видеть, осязать и... |
| Was that "The Blade"? | Что за "Бритва"? |
| The Blade is in position. | "Бритва" на позиции. |
| The Blade has acquired the target. | "Бритва" обнаружил цель. |
| White Lightning and The Blade. | Белая Молния и Бритва. |
| A very keen blade, so it could conceivably have been a woman. | Но при том, что лезвие острое как бритва, это могла быть и женщина. |
| The 400 year old blade is razor sharp, and can cut through steel | Клинку 400 лет, он острый, как бритва, и может резать сталь. |
| Alone in the dark with nothing but your thoughts... time can draw out like a blade. | ИНОГДА ВРЕМЯ МОЖЕТ РЕЗАТЫ, КАК ОСТРАЯ БРИТВА. |
| That's Razor and Blade. | Это - Бритва и Лезвие. |