Английский - русский
Перевод слова Biotechnology
Вариант перевода Биотехнология

Примеры в контексте "Biotechnology - Биотехнология"

Примеры: Biotechnology - Биотехнология
If countries are able to build capacity in their national innovation system, biotechnology has the potential to support national efforts towards food security, improved health-care, increased export potential, and environmental sustainability. Если страны в состоянии создать потенциал в своих национальных системах передового опыта, биотехнология способна поддержать национальные усилия по достижению обеспеченности продовольствием, улучшению здравоохранения, повышению экспортного потенциала и сохранению окружающей среды.
It was noted that IPRs have often been seen as the major obstacle to technology transfer and this is particularly the case with more advanced technologies such as biotechnology. Было отмечено, что ПИС часто рассматривались в качестве основного препятствия для передачи технологии и это особенно проявляется в отношении таких самых передовых технологий, как биотехнология.
With knowledge-intensive technologies like biotechnology, there is a huge amount of knowledge already in the public domain. в отношении таких наукоемких технологий, как биотехнология, уже имеется огромный объем знаний, уже являющихся общедоступными.
In some industrialized countries, biotechnology is a profitable field that plays a strategic role in enhancing national competitiveness in a global economy, although concerns about its risks are growing. В некоторых промышленно развитых странах биотехнология является доходной отраслью, играющей важнейшую роль в повышении конкурентоспособности страны в рамках мировой экономики, но при этом растет обеспокоенность по поводу рисков, связанных с ее развитием.
In response to those challenges, WIPO had initiated several new programmes, including those focusing on traditional knowledge, biodiversity, generic research and biotechnology, LDCs, e-commerce, support for innovations, small and medium-sized enterprises and human rights. Для решения этих задач ВОИС организовала несколько новых программ, в том числе посвященные таким вопросам, как традиционные знания, биоразнообразие, генетические исследования и биотехнология, НРС, электронная торговля, поддержка инноваций, малые и средние предприятия и права человека.
Outbreaks resulting from the intentional or accidental release of biological agents and the rapidly evolving technology in particular in the area of biotechnology have brought renewed urgency to reinforce the Biological Weapons Convention (BWC). Внезапные вспышки эпидемий в результате преднамеренного или случайного высвобождения биологических реактивов и быстро развивающаяся технология, в частности биотехнология, вновь придали новую актуальность задаче упрочения Конвенции по биологическому оружию (КБО).
While much attention has been focused in recent years on ICT, other technologies are also important as potential engines of growth, biotechnology being the best example. Хотя в последние годы уделялось много внимания ИКТ, другие технологии также имеют важное значение в качестве возможных факторов роста, и самым наглядным примером является биотехнология.
Science and technology must be imbued with a social consciousness, in order to ensure, for example, that biotechnology would help humanity to overcome hunger and malnutrition, without increasing the dependence of developing countries on the scientifically developed world. Науку и технику должна отличать социальная ответственность, с тем чтобы биотехнология, например, помогла человечеству преодолеть голод и недоедание без усиления зависимости развивающихся стран от развитого в научном отношении мира.
From the host country perspective, technologies relating to the Montreal Protocol and the United Nations Framework Convention on Climate Change as well as biotechnology were considered particularly important. С точки зрения принимающих стран особое значение имеют технологии, связанные с Монреальским протоколом и Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата, а также биотехнология.
The priority areas indicated in the report (environmentally-sound technologies, biotechnology and information and communication technology) coincide with the areas selected by UNIDO for concentration. Указанные в докладе приоритетные области (экологически чистые технологии, биотехнология и информационно - коммуникационные технологии) сов-падают с областями, которые, по мнению ЮНИДО, заслуживают пристального внимания.
As a result, the focus on regulatory and trade issues has eclipsed the debate on the main issue: how can biotechnology contribute to sustainable development? Вследствие концентрации на вопросах регулирования и торговли внимание отвлекается от обсуждения главного вопроса: каким образом биотехнология может содействовать устой-чивому развитию?
With its enormous evolutionary significance, genetic diversity can greatly benefit from the application of biotechnological tools and techniques, and biotechnology holds the best promise to combat the erosion seen in the gene pools of many species extremely useful to humans. Генетическое разнообразие, имеющее огромное значение для эволюции, может в значительной мере выиграть от применения био-технологических средств и методов, при этом биотехнология является наиболее перспективным средством борьбы с имеющей место эрозией генофондов у множества видов, которые являются в высшей степени полезными для людей.
In an effort to reach a knowledge-based economy, the Government is trying to intensify information and knowledge in conventional industrial sectors, and nurture the IT industry and future-oriented sectors such as culture, the environment and biotechnology. В попытках создать информационную экономику правительство стремится активизировать использование информации и знаний в обычных промышленных секторах и обеспечить развитие индустрии ИТ и таких ориентированных на будущее секторов, как культура, охрана окружающей среды и биотехнология.
The rapid scientific and technological advances of recent years, above all in sectors such as micro-electronics, biotechnology and information technology, should give impetus to efforts to achieve world economic and social development, particularly for the poorest countries. Стремительный научно-технический прогресс последних лет, прежде всего в таких отраслях, как микроэлектроника, биотехнология и информационная технология, должен придать динамизм усилиям по достижению мирового экономического и социального развития, особенно развития беднейших стран.
Today 10 colleges for technicians and practical engineers are involved in this programme in the areas of electricity; electronics; machinery; controlling systems; air condition; chemistry and biotechnology. В настоящее время 10 колледжей, выпускающие техников и инженеров-практиков, занимаются осуществлением этой программы по следующим областям: электричество; электроника, машинное оборудование; контрольные системы; кондиционирование воздуха; химия и биотехнология.
These findings support the idea that biotechnology can be particularly beneficial for small-scale agricultural producers, who are often suffering from the biggest crop pre- and post-harvest losses caused by biotic and abiotic stress. Эти выводы подкрепляют идею о том, что биотехнология может быть особенно полезной для мелких сельскохозяйственных производителей, которые часто страдают от наибольших потерь на этапе сбора урожая и после его сбора, вызываемых биотическим и абиотическим стрессом.
This is especially the case in the areas of new technologies that are having a significant impact on the competitiveness of firms and economies and the well-being of peoples within the context of globalization - biotechnology, ICT and new synthetic materials. Это особенно относится к новым технологиям, которые оказывают значительное воздействие на конкурентоспособность фирм и стран, а также благосостояние населения в контексте глобализации - биотехнология, ИКТ и новые синтетические материалы.
The use of biotechnology should be introduced in such a manner as to ensure that traditional farming practices are respected, equitable access to farm inputs is ensured, the rights of indigenous people and local communities are respected and consumer concerns are met. Биотехнология должна применяться так, чтобы обеспечивать сохранение традиционных методов возделывания сельскохозяйственных культур, справедливый доступ к средствам производства в сельском хозяйстве, уважение прав коренных народов и местных общин и удовлетворение запросов потребителей.
Women constituted the majority of top professionals in some areas, such as the media and biotechnology, and there were a large number of female university professors. В некоторых областях, таких, как средства массовой информации и биотехнология, женщины составляют большинство среди ведущих специалистов, а также значительный процент университетских преподавателей.
In the bilateral field, specific common actions are envisaged in the areas of: technical barriers to trade; services; government procurement; intellectual property; consumer and plant health and biotechnology; environment; labour and electronic commerce. В сфере двусторонних отношений намечены конкретные общие меры в следующих областях: технические барьеры в торговле; услуги; государственные закупки; интеллектуальная собственность; здоровье потребителей, надлежащее санитарное состояние растениеводческой продукции и биотехнология; окружающая среда; рабочая сила и электронная торговля.
Fifthly, enterprises in eastern Europe and the CIS must find ways to enter into the strategic alliances that have been forged in recent years between large companies in most high technology industries such as computers, semiconductors, software, telecommunications, biotechnology, etc. В-пятых, предприятия в восточной Европе и СНГ должны находить пути налаживания стратегических партнерских связей, подобных тем, которые в последние годы устанавливают крупные компании в самых высокотехнологичных отраслях, таких, как компьютеры, полупроводники, программное обеспечение, телекоммуникации, биотехнология и т.д.
The need for such a regulatory capacity has been demonstrated in the environmental sector, and challenges are growing in the banking, financial, information technology and biotechnology sectors. Необходимость в таких механизмах регулирования была продемонстрирована в экологическом секторе, а связанные с этим проблемы становятся все более серьезными в таких секторах, как банковское дело, финансы, информационные технологии и биотехнология.
The Programme now extends to over 110 countries, encompassing areas such as informatics, biotechnology, conventional and non-conventional energy sources, agriculture, small-scale industry, telecommunications, natural-disaster prevention, relief and rehabilitation, and others. Сейчас сотрудничество в рамках этой Программы охватывает более 110 стран и такие области, как информатика, биотехнология, традиционные и нетрадиционные источники энергии, сельское хозяйство, мелкомасштабная промышленность, телекоммуникации, предотвращение последствий стихийных бедствий, чрезвычайная помощь и восстановление и другие.
In the past year, the ICRC has engaged a wide range of scientific institutions and industry bodies in discussions of the issues raised in its appeal on biotechnology, weapons and humanity. В минувшем году МККК привлек самые различные научные учреждения и представителей промышленных кругов к обсуждению вопросов, затронутых в его обращении «Биотехнология, оружие и человечество».
Ms. PASQUALI de FONSECA supported the draft resolution and felt that on such an important issue as biotechnology it would be appropriate to establish a working group to seek consensus. Г-жа ПАСКУАЛИ де ФОНСЕКА поддерживает проект резолюции и считает, что по такому важному вопросу, как биотехнология, следует создать рабочую группу для достижения консенсуса.