| Biotechnology should be used for the benefit of health and other legitimate human needs, and for sustainable development. | Биотехнология должна использоваться на благо здравоохранения и для удовлетворения других законных потребностей людей, а также для обеспечения устойчивого развития. |
| Biotechnology, therefore, deals with the utilization of biological processes in technical operations and production. | Таким образом, биотехнология занимается вопросами использования биологических процессов в рамках осуществления технических операций и производственной деятельности. |
| Biotechnology held promise for increasing food production, enhancing environmental protection and improving the treatment of tropical diseases. | Биотехнология открывает возможности для увеличения объема производства продовольствия, усиления охраны окружающей среды и успешного лечения тропических заболеваний. |
| Biotechnology has an enormous potential to support national efforts towards food security, improved health, environmental sustainability and increased competitiveness. | Биотехнология располагает огромными потенциальными возможностями для поддержки национальных усилий, направленных на обеспечение продовольственной безопасности, улучшение здоровья, рациональное использование окружающей среды и повышение конкурентоспособности. |
| Biotechnology was a highly strategic area of activity, and called for innovative approaches. | Биотехнология является одной из перво-очередных стратегических областей деятельности и требует применения инновационных подходов. |
| Biotechnology could lead to more preventive medicine based, inter alia, on genetics and targeted diagnostics. | Биотехнология может привести к более эффективной медицинской профилактике на основе принципов генетики и целевой диагностики. |
| Biotechnology is also applied for the preservation of the environment and to dispose of non-biodegradable products and their toxic components. | Биотехнология применяется также для охраны окружающей среды и удаления не поддающихся биологическому разложению продуктов и их токсичных компонентов. |
| Biotechnology and nanotechnology are seen as carriers of enormous transformative potential but also with unknown risks. | Считается, что биотехнология и нанотехнология таят в себе огромный потенциал перемен, но при этом неизвестны и масштабы возможных рисков. |
| Between the two sessions of the Fifth Review Conference, the ICRC launched its initiative on Biotechnology, Weapons and Humanity. | В период между двумя сессиями пятой обзорной Конференции МККК выступил с инициативой "Биотехнология, оружие и человечество". |
| Biotechnology can contribute to sustainable development by improving food production and feed supply, health care and environmental protection. | Биотехнология может вносить вклад в устойчивое развитие посредством совершенствования производства продуктов питания и кормов, улучшения состояния здоровья и повышения эффективности защиты окружающей среды. |
| Biotechnology acquisition of most developing countries has often come from a local subsidiary's import from its parent company in industrialized countries. | В большинстве развивающихся стран биотехнология приобретается в рамках импортных закупок, производимых местными дочерними предприятиями у своих материнских компаний в промышленно развитых странах. |
| Biotechnology and genomics in particular rely heavily on the genetic materials isolated or collected from communities, individuals and environment possessing unique beneficial characteristics. | Биотехнология и геномика, в частности, оперируют, по большей части, генетическим материалом, выделенным или собранным при исследовании групп населения, отдельных лиц и окружающей среды, который обладает уникальными полезными свойствами. |
| Biotechnology offers great potential in this regard, provided that due caution is paid to human and environmental impacts. | В этом плане огромный потенциал таит биотехнология, при том условии, что должное внимание будет уделяться возможным негативным последствиям ее использования для человека и окружающей среды. |
| Before the transition to a tiered structure the education of students was carried out in one direction, "Chemical Technology and Biotechnology", which consists of seven specialties. | До перехода на многоуровневую структуру обучение студентов велось по одному направлению «Химическая технология и биотехнология», в состав которого входило 7 специальностей. |
| Biotechnology is developing rapidly in both the civilian and military spheres, and as a result the risks of abuse are becoming ever greater. | Биотехнология быстро развивается как в гражданской, так и в военной сфере, и в результате этого возможности злоупотребления значительно повышаются. |
| Introduction 7 Background 7 Biotechnology: Opportunities and Challenges 9 | 1.2 Биотехнология: возможности и проблемы 12 |
| Biotechnology could greatly assist developing countries, particularly the least developed countries, in improving agricultural activities, provided that the implementation process gave due attention to environmental considerations. | Развивающимся и особенно наименее развитым странам значительную помощь в развитии их сельского хозяйства может оказать биотехнология, если при этом должное внимание уделяется экологическим аспектам. |
| B. Biotechnology and United States patent law | В. Биотехнология и патентное законодательство Соединенных Штатов |
| Biotechnology has been listed in the industrialized world as a pervasive cutting-edge technology with profit potential across sectors and as a strategic component of industrial competitiveness. | В промышленно развитых странах мира биотехнология рассматривается как перспективная новейшая технология, внедрение которой выгодно всем секторам, а также как стратегически важный элемент обеспечения конкурентоспособности промышленности. |
| Biotechnology is thought to offer large potential benefits, but it also embodies a number of broad risks, mostly unquantifiable in advance and some with potentially large negative effects. | Считается, что биотехнология дает большие потенциальные преимущества, однако она сопряжена и с целым рядом общих факторов риска, в большинстве своем заранее не поддающихся количественной оценке, некоторые из которых могут оказать существенное негативное воздействие. |
| A WHO meeting on Biotechnology and World Health was held in November 1994 in Geneva, with the participation of researchers, industry, legislative and customer organizations. | В ноябре 1994 года в Женеве состоялось совещание ВОЗ по вопросу "Биотехнология и здоровье населения мира", в котором участвовали ученые и представители промышленных кругов, законодательных органов и организаций-заказчиков. |
| Biotechnology encompasses a wide range of techniques, many of which provide opportunities for developing countries to enhance food security, improve healthcare, and achieve environmental sustainability. | Биотехнология включает в себя широкий комплекс различных процессов, многие из которых могут помочь развивающимся странам укрепить свою продовольственную безопасность, улучшить работу системы здравоохранения и добиться экологической устойчивости. |
| Biotechnology, biopharmaceuticals and the health industry. | биотехнология, биофармацевтические препараты и медицинская промышленность; |
| Biotechnology, biodiversity, energy and the environment | Биотехнология, биоразнообразие, энергетика и окружающая среда |
| Project on Biotechnology, Weapons and Humanity | Проект "Биотехнология, оружие и человечество" |