Английский - русский
Перевод слова Biotechnology

Перевод biotechnology с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Биотехнология (примеров 335)
This twentieth session is scheduled to be the review session of the fifth implementation cycle, focusing on forests, biodiversity, biotechnology, tourism and mountains. Как ожидается, на этой двадцатой сессии будет проведен обзор пятого цикла по осуществлению с уделением основного внимания таким аспектам, как леса, биоразнообразие, биотехнология, туризм и горные массивы.
This is especially the case in the areas of new technologies that are having a significant impact on the competitiveness of firms and economies and the well-being of peoples within the context of globalization - biotechnology, ICT and new synthetic materials. Это особенно относится к новым технологиям, которые оказывают значительное воздействие на конкурентоспособность фирм и стран, а также благосостояние населения в контексте глобализации - биотехнология, ИКТ и новые синтетические материалы.
Initiatives being pursued in areas such as technology foresight, promotion of investment and of technological development, trade facilitation and biotechnology were examples of how UNIDO was imaginatively renewing its mandate in the new international context. Инициативы, осуществляемые в таких областях, как технологическое прогнози-рование, содействие инвестированию и техническое развитие, облегчение торговли и биотехнология, служат примерами того, как ЮНИДО творчески обновляет свой мандат в новых международных условиях.
Another measure to alleviate the brain drain is for Governments in the South and international and bilateral donor organizations to establish in developing countries research and training centres in key areas of frontier science and high technology, such as molecular biology, biotechnology, informatics and new materials. Другой мерой, которая могла бы сократить "утечку умов", является создание правительствами стран Юга и международными и двусторонними организациями-донорами в развивающихся странах научно-исследовательских и учебных центров по таким ключевым областям современной науки и технологии, как молекулярная биология, биотехнология, информатика и новые материалы.
Evans and Schmalensee, for example, identify industries such as computer software, Internet-based businesses, communications networks, mobile telephony, biotechnology and, to a lesser extent, pharmaceuticals as experiencing Schumpeterian competition in our times. Например, Эванз и Шмалензе отмечают, что в таких секторах, как компьютерное программное обеспечение, интернет-предприятия, коммуникационные сети, мобильная телефония, биотехнология и, в меньшей степени, лекарственные препараты, в настоящее время наблюдается конкуренция, напоминающая модель Шумпетера.
Больше примеров...
Биотехнологических (примеров 98)
However, the relevance of uncritically listing all biotechnology research which is under way and might meet sustainable agriculture and rural development objectives should be questioned. Тем не менее следует поставить под сомнение уместность некритического учета всех биотехнологических исследований, проводимых в настоящее время и, возможно, согласующихся с целями в области устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов.
Among its various efforts is the Seeds of Hope project, which is run with the support of the FAO/IAEA Agriculture and Biotechnology Laboratory. В числе предусмотренных ею различных мероприятий - проект «Зерна надежды», который осуществляется при поддержке Лаборатории сельскохозяйственных и биотехнологических исследований ФАО/МАГАТЭ.
The activities of this laboratory are connected with research for process control in biotechnology and in other technological applications. В этой лаборатории проводятся иследования для управления биотехнологических и других процессов.
In its resolution 1999/61, the Economic and Social Council also recommended that the Commission initiate a dialogue that involves the private and the public sectors, non-governmental organizations and specialized biotechnology centres and networks to raise issues concerning global development in biotechnology. Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1999/61 также рекомендовал Комиссии начать диалог с привлечением частного и государственного секторов, неправительственных организаций и специализированных биотехнологических центров и сетей для обсуждения проблем, связанных с развитием биотехнологии во всем мире.
Notable progress has been achieved in biotechnology research for plant improvement, development of low-cost bio-fertilizer, management of water and land resources. Заметный прогресс был достигнут в сфере биотехнологических исследований, задача которых состояла в выведении более ценных сортов растений, разработке недорогих удобрений с биологическими добавками, обеспечении рационального использования водных и земельных ресурсов.
Больше примеров...
Биотехнологической (примеров 68)
A positive development is the support extended by the European Union to protect the genetic resources of indigenous peoples from exploitation by the biotechnology industry. Позитивным событием является поддержка Европейским союзом защиты генетических ресурсов коренных народов от эксплуатации биотехнологической промышленностью.
It seems that somewhere between the Green Revolution and the biotechnology revolution, the developed world declared the battle for food security won and moved on. Кажется, что где-то на этапе между "зеленой" революцией и биотехнологической революцией, развитые страны объявили, что сражение за продовольственную безопасность выиграно, и самоустранились.
(a) To assist in identifying and disseminating balanced information on biotechnology, intellectual property rights and biosafety; а) оказать помощь в поиске и распространении адекватной информации о биотехнологии, правах интеллектуальной собственности и биотехнологической безопасности;
Guidelines or legislation for biosafety are available or under development in most of the countries with biotechnology programmes. Правила или законы в области биотехнологической безопасности действуют или находятся в процессе разработки в большинстве стран, имеющих собственные программы в области биотехнологии.
UNIDO services are being expanded into bioinformatics, with assistance in the development of databases at regional and subregional centres of biotechnology, and the development of biotechnology information packages. ЮНИДО расширяет свою сферу услуг в области биоинформатики, оказывая помощь в создании баз данных в региональных и субрегиональных центрах биотехнологии и разрабатывая информационные пакеты по биотехнологической проблематике.
Больше примеров...
Биотехнологические (примеров 46)
Available evidence, however, suggests that biotechnology networks and partnerships, particularly in R&D, are also emerging rapidly in many developing countries. В то же время факты говорят о том, что биотехнологические сети и партнерские связи, в первую очередь в сфере НИОКР, быстро формируются и во многих развивающихся странах.
With respect to improved crop varieties, biotechnology research has yielded positive results in terms of enhanced crop yields per litre of water consumed, but there is scope for significant progress. Что касается внедрения усовершенствованных сортов сельскохозяйственных культур, то биотехнологические исследования позволили добиться положительных результатов в плане увеличения урожайности культур на литр израсходованной на их выращивание воды, однако существуют возможности для значительного дальнейшего прогресса.
New trade and production negotiations are under way with 10 countries: Malaysia, Netherlands, Spain, Brazil, Venezuela, Viet Nam, Mexico, Ukraine, Germany and the United States of America. Cuban biotechnology centres have already registered: Ведутся новые переговоры с 10 странами с целью продажи и производства препаратов: Малайзия, Нидерланды, Испания, Бразилия, Венесуэла, Вьетнам, Мексика, Украина, Германия и Соединенные Штаты. Кубинские биотехнологические институты уже зарегистрировали:
Where they exist, biotechnology associations provide an effective forum for information exchange as well as a mechanism for private-public sector cooperation. Там, где имеются биотехнологические ассоциации, они представляют собой эффективный форум для обмена информацией, а также один из механизмов сотрудничества между частным и государственным секторами.
The nature of partnerships between biotechnology and pharmaceutical companies is also changing: instead of simply licensing out their products, biotechnology companies increasingly demand a partner role in most phases of the commercialization phase, including the sharing of royalties. Характер партнерств между биотехнологическими и фармацевтическими компаниями также претерпевает изменения: вместо того, чтобы просто выдавать лицензии на производство их продуктов, биотехнологические компании все более настоятельно требуют для себя роли партнера на большинстве этапов процесса коммерциализации, включая распределение гонораров и отчислений.
Больше примеров...
Биотехнологическая (примеров 27)
The tour is sponsored by Amgen, a California-based biotechnology company. Генеральным спонсором Тура Калифорнии является биотехнологическая компания Amgen.
One delegation emphasized that any bioprospecting governance mechanism should provide a transparent and simple process to allow for a vibrant biotechnology industry. Одна делегация подчеркнула, что любой механизм управления биопоиском должен обеспечивать транспарентный и несложный процесс, с тем чтобы биотехнологическая индустрия могла быть жизнеспособной.
The biotechnology industry continues to have access to dual-use technology, such as for freeze drying biological agents and compounds. Биотехнологическая отрасль по-прежнему имеет доступ к технологиям двойного назначения, например, для лиофилизации биологических агентов и соединений.
So for instance, a biotechnology company has now found broadly neutralizing antibodies to influenza, as well as a new antibody target on the flu virus. Так, например, биотехнологическая компания обнаружила нейтрализующие антитела широкого спектра против гриппа, а также новую точку захвата для антител на вирусе гриппа.
Furthermore, Cuba's biotechnology industry, which has achieved the standard of a developing country, cannot make strategic alliances with leading United States companies in that sector in order to conduct research and development projects. В то же время кубинская биотехнологическая отрасль, которая соответствует стандартам развитых стран, не может установить стратегические связи с ведущими американскими предприятиями в этом секторе с целью осуществления проектов в области научных исследований и разработок.
Больше примеров...
Биотехнологическими (примеров 21)
DNA modifying enzymes such as Taq DNA polymerase and some Bacillus enzymes used in clinical diagnostics and starch liquefaction are produced commercially by several biotechnology companies. ДНК-модифицирующие ферменты, такие как термостабильная ДНК полимераза и некоторые ферменты Bacillus, используемые в клинической диагностике и при разжижении крахмала, производятся на коммерческой основе несколькими биотехнологическими компаниями.
The rapid expansion of regional trading blocs in the Americas and South-East Asia and the intellectual property provisions of the Uruguay Round of GATT will facilitate and accelerate the acquisition of patents to indigenous peoples' knowledge by biotechnology firms in the North. Быстрый рост региональных торговых блоков в Америке и Юго-Восточной Азии и положения Уругвайского раунда ГАТТ, касающиеся интеллектуальной собственности, будут облегчать и ускорять получение биотехнологическими компаниями Севера патентов на знания коренных народов.
Ibid. Alongside those mergers and acquisitions, networked, knowledge-based biotechnology alliances and partnerships emerged. Наряду с этими слияниями и поглощениями формировались сети союзов и партнерских связей между наукоемкими биотехнологическими фирмами.
Our outreach has extended to the scientific and medical communities, the biotechnology and pharmaceutical industries, parliaments and the general public. Мы стали взаимодействовать с научными и медицинскими кругами, биотехнологическими компаниями, фармацевтической промышленностью, парламентами и широкой общественностью.
UNIDO promotes capacity-building and safety procedures for biotechnology research and applications; the consolidation and networking of national, subregional and regional biotechnology programmes; and the establishment of partnerships among developed and developing countries' biotechnology institutions and the private sector. ЮНИДО содействует укреплению потенциала и безопасности в области биотехнологических исследований и разработок; укреплению и объединению в единые сети национальных, субрегиональных и региональных программ в области биотехнологии; и развитию партнерства между биотехнологическими учреждениями развитых и развивающихся стран и частным сектором.
Больше примеров...
Биотехнологического (примеров 22)
For example, several initiatives of the International Rice Research Institute supported by IFAD applied a participatory approach by which women suggested new criteria, such as taste and milling qualities, for variety selection and germ-plasm evaluation for biotechnology research. Например, в нескольких инициативах Международного исследовательского института риса, поддержанных МФСР, был применен метод широкого участия, в результате чего женщины предложили новые критерии, такие как вкус и мукомольные качества, для селекции сортов и оценку идиоплазмы для биотехнологического исследования.
Bilateral donors and related bilateral cooperative programmes in biotechnology have been instrumental in strengthening the biotechnological capability and capacity of developing countries. Двусторонние доноры и соответствующие программы двустороннего сотрудничества в области биотехнологии играют важную роль в укреплении биотехнологического потенциала и возможностей развивающихся стран.
Furthermore, it should be recognized that building capacity for biotechnology development and management requires long-term commitment and planning. Кроме того, следует признать, что для создания потенциала в области биотехнологического развития и управления необходимы долгосрочная решимость и планирование.
A fundamental capacity to the effective implementation of the Protocol will therefore be biotechnology capacity. Поэтому базовая способность эффективно осуществлять Протокол будет зависеть от наличия биотехнологического потенциала.
Partnerships and networks in biotechnology innovations related to agriculture and food are less widespread than in the pharmaceutical industry, but are also important. Партнерские связи и сети, развиваемые в интересах биотехнологического новаторства в сельском хозяйстве и пищевой промышленности, также играют важную роль, хотя они и не столь распространены, как в фармацевтической промышленности.
Больше примеров...
Биотехно-логии (примеров 14)
It also asked the Secretariat to report to Member States at the Board's next session on the conclusions reached by the joint working group for follow-up to the Forum, bringing together UNIDO and the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology. Группа просит также Секретариат представить государствам - членам на следующей сессии Совета выводы, к которым пришла совместная рабочая группа по выполнению рекомендаций Фо-рума, и объединить усилия ЮНИДО и Между-народного центра генной инженерии и биотехно-логии.
(b) How to assist in creating the necessary capacity for developing and utilizing biotechnology; Ь) каким образом можно создать необходи-мый потенциал для развития и применения биотехно-логии;
Not yet started, will become relevant after Global Biotechnology Forum Осуществление еще не на-чато, соответствующая деятельность может быть проведена после Глобаль-ного форума по биотехно-логии.
Regarding the Global Biotechnology Forum, if the Forum was to contribute to the ongoing debate in other forums on the relevant issues it was vital that the key stakeholders should be closely involved in its planning. The composition of the Forum's Steering Committee should reflect that. Что касается Глобального форума по биотехно-логии и его вклада в обсуждения соответствующих вопросов на других форумах, то к его подготовке следует привлечь основных участников, что должно быть отражено в составе Руководящего комитета Форума.
In that connection, UNIDO had recognized the limits of its own biotechnology mandate, its limited resources and the need to involve other agencies, organizations and partners, such as the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology (ICGEB). В этой связи ЮНИДО признало ограниченность своего мандата в области биотехно-логии и своих ресурсов, а также необходимость привлечения других учреждений, организаций и партнеров, таких, как Международный центр генной инженерии и биотехнологии (МЦГИБ).
Больше примеров...
Био-технологии (примеров 9)
He was also confident that the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology in Trieste would make a useful contribution to the event. Он уверен также в том, что расположенный в Триесте Международный центр генной инженерии и био-технологии внесет ценный вклад в работу этого форума.
Lastly, he was pleased to announce that his Government had approached UNIDO with a view to hosting a second Global Biotechnology Forum in 2009. Наконец, он с удовлетворением заявляет, что его правительство информировало ЮНИДО о том, что Чили желает стать принимающей стороной второго Глобального форума по био-технологии в 2009 году.
The International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology (ICGEB), also in Trieste, was a multilateral institution which had originated as a UNIDO project and was now an autonomous intergovernmental organization. Международный центр генной инженерии и био-технологии (МЦГИБ), также находящийся в Триесте, является многосторонним учреждением, которое воз-никло как проект ЮНИДО, а сейчас является авто-номной межправительственной организацией.
The overall objective of the GBF was to examine the potential offered by biotechnology in all its facets for the creation of wealth and the improvement of the quality of life of people in the developing countries and countries with economies in transition. Общая цель ГФБ заключалась в рассмотрении потенциальных возможностей всех аспектов био-технологии для повышения благосостояния и улучшения качества жизни населения развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Referring to agenda item 6 (a), he welcomed the report on the progress of preparations for the Global Biotechnology Forum and recognized UNIDO's leading role in biotechnology in developing countries and transition economies. Переходя к пункту 6 (а) повестки дня, оратор с удовлетворением отмечает доклад о ходе работы по подготовке Глобального форума по биотехнологии и признает ведущую роль ЮНИДО в области био-технологии для развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Больше примеров...
Биотех-нологии (примеров 10)
It should, however, be remembered that there were unresolved questions concerning national laws with regard to biotechnology. При этом не следует забывать, однако, что есть целый ряд нерешенных вопросов, касающихся национального законодательства в области биотех-нологии.
It also attached particular importance to the promotion of technology transfer and technology foresight activities, particularly in the areas of agro-industrial technologies and biotechnology. Кроме того, ГРУЛАК придает важное значение содействию передаче технологии и мероприятиям, связанным с технологическим прогнозированием, особенно в области агропромышленных технологий и биотех-нологии.
The Global Biotechnology Forum scheduled for 2004 was therefore an important event for Peru, as reflected by its active participation in the regional preparatory meeting held in Brazil. Поэтому заплани-рованный на 2004 год Глобальный форум по биотех-нологии является для Перу важным мероприятием, о чем свидетельствует ее активное участие в работе регионального подготовительного совещания в Бразилии.
However, it did not refer to the endeavours made by UNIDO itself in setting up the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology to address those issues. Однако в документе ничего не гово-рится об усилиях ЮНИДО по созданию Между-народного центра генной инженерии и биотех-нологии, призванного решать эти вопросы.
In addition this resolution took note of the proposal of the Secretary-General for an integrated framework for biotechnology development within the United Nations system and the need for strengthening coordination between relevant organizations and bodies of the system in the area of biotechnology. Кроме того, в этой резолюции Ассамблея приняла к сведению предло-жение Генерального секретаря о разработке комп-лексной рамочной программы развития биотех-нологии в рамках системы Организации Объеди-ненных Наций и отметила необходимость укрепления координации деятельности соответствующих орга-низаций и органов системы в области биотехнологии.
Больше примеров...
Биотехнологическую (примеров 12)
Then in April 2012, AstraZeneca acquired Ardea Biosciences, another biotechnology company, for $1.26 billion. Затем, в апреле 2012 года, AstraZeneca приобрела Ardea Biosciences, другую биотехнологическую компанию, за $1,26 млрд.
Throughout much of the 1980s, a number of large firms in Argentina, Brazil, India, the Republic of Korea and Taiwan Province of China invested heavily in the nascent biotechnology industry. На протяжении большей части 80-х годов ряд крупных фирм в Аргентине, Бразилии, Индии, Республике Корее и Тайване (провинции Китая) инвестировали значительные средства в зарождающуюся биотехнологическую отрасль.
(a) Possible competition abuses in the area of patenting and licensing of pharmaceuticals, food and biotechnology products and agro-inputs; and а) возможным злоупотреблениям с точки зрения конкуренции в области патентов и лицензий на фармацевтическую, пищевую и биотехнологическую продукцию и ресурсы, используемые в сельском хозяйстве; и
The film is about parents who form a biotechnology company to develop a drug to save the lives of their children, who have a life-threatening disease. Фильм рассказывает о родителях, которые возглавляют биотехнологическую компанию для разработки лекарственного средства для спасения жизни своих детей, у которых есть опасное для жизни заболевание.
The Senior Advisory Group on Biotechnology (SAGB) in Europe is concerned with biotechnology-related policy issues, including biosafety and intellectual property rights; it is actively involved in industrial consultation with UNIDO on biotechnology-related matters. Консультативная группа высокого уровня по вопросам биотехнологии (КГВБ) в Европе занимается проблемами политики, связанной с биотехнологией, включая биотехнологическую безопасность и права интеллектуальной собственности; она активно участвует в проводимых ЮНИДО консультациях с представителями промышленных кругов по вопросам, связанным с биотехнологией.
Больше примеров...
Биотехнологическим (примеров 8)
In 2006, there were around 18,000 international students enrolled at Australian education institutions in biotechnology and related disciplines. В 2006 году в австралийские образовательные заведения было зачислено около 18000 международных студентов по биотехнологическим и смежным дисциплинам.
Through regional network nodes, it is possible to provide developing countries (network members) with better access to other regional and international databases on biotechnology and related subjects. С помощью региональных сетевых узлов существует возможность обеспечивать развивающие страны (членов сетей) лучшим доступом к другим региональным и международным базам данных по биотехнологическим и смежным вопросам.
The Protocol also took into account the specific needs of the developing countries, the economies in transition and the industrialized countries with a large biotechnology sector and would help reinforce standardization of environmental safety procedures relating to biotechnologies. В Протоколе также учтены конкретные потребности развивающихся стран, стран с переходной экономикой и промышленно развитых стран с крупным биотехнологическим сектором, при этом Протокол будет способствовать усилению процесса стандартизации процедур экологической безопасности, касающихся биотехнологий.
Costa Rica is one country that has acquired some biotechnology capacity through bioprospecting contracts. Одной из стран, которые стали обладателями определенного потенциала в области биотехнологии на основе контрактов по биотехнологическим изысканиям, является Коста-Рика.
Currently, financial contributions from the private sector for commercial biotechnology development are still relatively low, owing mainly to the high business risk involved with modern biotechnology enterprises, but also because of an unfavourable policy environment. ЗЗ. В настоящее время объем финансовых ресурсов, выделяемых частным сектором на серийное развитие биотехнологии, является все еще относительно небольшим, что объясняется, главным образом, высоким предпринимательским риском, который присущ современным биотехнологическим предприятиям, а также неблагоприятными условиями с точки зрения политики.
Больше примеров...