Английский - русский
Перевод слова Biotechnology

Перевод biotechnology с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Биотехнология (примеров 335)
These processes incorporate new approaches, technologies, and applications to specifically address issues that the biotechnology and pharmaceutical industries have faced over recent years. Именно эти процессы внедряют новый подход, новые технологии и программы, приспосабливая их к особым проблемам, с которыми столкнулась в последние годы биотехнология и фармацевтическая промышленность.
These are some of the key questions that the genetic modification (GM) biotechnology must address. Это одни из ключевых вопросов, на которые должна дать ответ биотехнология генетических изменений.
Outbreaks resulting from the intentional or accidental release of biological agents and the rapidly evolving technology in particular in the area of biotechnology have brought renewed urgency to reinforce the Biological Weapons Convention (BWC). Внезапные вспышки эпидемий в результате преднамеренного или случайного высвобождения биологических реактивов и быстро развивающаяся технология, в частности биотехнология, вновь придали новую актуальность задаче упрочения Конвенции по биологическому оружию (КБО).
The UNU Programme for Biotechonology in Latin America and the Caribbean (UNU-BIOLAC) awarded eight biotechnology fellowships in 2012, for periods ranging from two weeks to four months, for training on biotechnology-related topics at Latin American institutions. В 2012 году Программа в области биотехнологии в странах Латинской Америки и Карибского бассейна УООН (БИОЛАК УООН) предоставила восемь стипендий по программе «Биотехнология» на период от двух недель до четырех месяцев для прохождения профессиональной подготовки в учреждениях Латинской Америки по вопросам, связанным с биотехнологией.
The trials were part of collaboration programme between the AGERI and the Agricultural Biotechnology for Sustainable Productivity. Эти опыты проводились в рамках программы сотрудничества между НИИСХГИ и проектом «Сельскохозяйственная биотехнология на службе обеспечения устойчивой продуктивности».
Больше примеров...
Биотехнологических (примеров 98)
The experts emphasized the need, frequently expressed by others, for networking with such biotechnology initiatives. Эксперты подчеркнули необходимость - о чем нередко говорят и другие - налаживания связей по линии таких биотехнологических инициатив.
The centre was founded in 1999 in order to set up scientific laboratories in the biotechnology field and elaborate the relevant safety standards for work and research. Центр был основан в 1999 году, и при нем были созданы научные лаборатории для проведения биотехнологических работ, установления норм безопасности труда и проведения исследований в области биотехнологии.
In the environment, the first generation of biotechnology products was allowing farmers to reduce the use of pesticides, and the second generation should help reduce soil erosion. В области окружающей среды первое поколение биотехнологических продуктов позволило, в частности, работникам сельского хозяйства меньше использовать пестициды, а второе поколение должно способствовать сокращению эрозии почв.
Moreover, it calls for internationally agreed guidelines or principles of risk assessment and risk management to be applied in the development, transboundary movement and use of biotechnology solutions. Кроме того, эта тенденция обусловливает потребность в согласованных на международном уровне руководящих указаниях или принципах оценки риска и учета факторов риска, которые должны применяться при разработке, трансграничном перемещении и применении биотехнологических продуктов.
The potential benefits that biotechnology could bring to a wide range of industrial applications gave rise in the late 1970s and early 1980s to the emergence of a large number of small biotechnology firms, particularly in the United States. Те потенциальные выгоды, которые биотехнология может дать широкому кругу промышленных предприятий, в конце 70-х и начале 80-х годов стали причиной появления большого числа малых биотехнологических фирм, в первую очередь в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Биотехнологической (примеров 68)
This would benefit developing countries to meet their development needs, including improving public health and in building a robust biotechnology industry. Это пошло бы на пользу развивающимся странам в плане удовлетворения их потребностей в развитии, включая улучшение общественного здравоохранения и создание надежной биотехнологической промышленности.
The successful implementation of the BWC in the Republic of Korea has demonstrated that we can faithfully abide by the principles of the Convention without undermining the development of the biotechnology industry. Успешное осуществление в Республике Корея КБО свидетельствует о том, что мы можем добросовестно соблюдать принципы Конвенции, не подрывая при этом процесс развития биотехнологической промышленности.
Publications by the United States National Center for Biotechnology Information recommends that intersex individuals be allowed to serve in the armed forces, but not combat units. Публикации Национального центра биотехнологической информации США рекомендуют разрешать интерсексам служить в вооруженных силах, но не в боевых подразделениях.
MERCOSUR and associated countries support the results of these meetings, which reflect the efforts of the international community to achieve control over activities involving biotechnology with a view to a future binding agreement among all States. МЕРКОСУР и ассоциированные страны поддерживают результаты этих совещаний, отражающие усилия международного сообщества по установлению контроля за деятельностью в биотехнологической области в целях заключения в будущем юридически обязывающего соглашения между всеми государствами.
The Society of Biotechnology of Lithuania is a member of the European Federation of Biotechnology. Биотехнологическое общество Литвы является одним из членов Европейской биотехнологической федерации.
Больше примеров...
Биотехнологические (примеров 46)
Any effort to address this "dual use" dilemma must ultimately be international, since biotechnology research is a genuinely global enterprise. Любая попытка разрешения этой дилеммы «двойственного использования» в конечном итоге должна предприниматься на международном уровне, поскольку биотехнологические исследования - предприятие действительно глобального масштаба.
Cuba's biotechnology centres have applied for patents for 150 inventions, which will bring the total of such patents to 505. Кубинские биотехнологические центры подали патентные заявки на 150 изобретений, в связи с чем будет насчитываться в общей сложности 505 патентов.
Conduct assistance activities at the sub-regional and national level among States that share language, legal and cultural traditions, have similar biotechnology industries and have a history of co-operation. Проводить деятельность по содействию на субрегиональном и национальном уровне среди государств, которые разделяют языковые, правовые и культурные традиции, имеют аналогичные биотехнологические производства и имеют историю кооперации.
Successful cases of commercialization of biotechnology are being developed and packaged for dissemination and promotion with emphasis on small-scale bio-industries. Осуществляются успешные экспериментальные проекты коммерциализации биотехнологии, по которым готовятся пакеты информации для распространения и внедрения с особым упором на мелкие биотехнологические предприятия.
Lessons from the still limited investments by regional banks in biotechnology projects indicate a major potential for expanding the role of financial institutions at various levels in promoting biotechnology programmes. Тот факт, что региональные банки по-прежнему инвестируют в биотехнологические проекты лишь ограниченный объем средств, свидетельствует о широких потенциальных возможностях для усиления роли финансовых учреждений различных уровней в содействии программам в области биотехнологии.
Больше примеров...
Биотехнологическая (примеров 27)
So for instance, a biotechnology company has now found broadly neutralizing antibodies to influenza, as well as a new antibody target on the flu virus. Так, например, биотехнологическая компания обнаружила нейтрализующие антитела широкого спектра против гриппа, а также новую точку захвата для антител на вирусе гриппа.
Biotechnology strategy for agriculture, food and fibre. Биотехнологическая стратегия для сельского хозяйства, продовольствия и волокна.
One of the companies which employ their own armed security forces is SinTek, a large multi-national biotechnology corporation specializing in medical and chemical research, owned by the beautiful and charismatic Elexis Sinclaire. Одной из таких компаний, имеющей собственные вооружённые силы безопасности, является SinTEK - большая транснациональная биотехнологическая корпорация, принадлежащая красивой и харизматичной Элексис Синклер, основанная в 2005 году отцом Элексис, доктором Треллом Синклером.
Genentech, the second-largest biotechnology firm, was taken over by Hoffman La Roche, and Chiron, the fourth-largest, was acquired by Ciba-Geigy. Вторая по величине биотехнологическая фирма "Дженентек" была приобретена компанией "Хоффман Ля Рош", а четвертая по величине фирма "Широн", была поглощена компанией "Сиба-Гайги".
North American Biotechnology Advisory Commission. Северо-Американская Биотехнологическая Консультанционная Комиссия.
Больше примеров...
Биотехнологическими (примеров 21)
As a result, partnerships between public research institutions and biotechnology companies have been established. Поэтому стали формироваться партнерства между государственными научно-исследовательскими учреждениями и биотехнологическими компаниями.
Established companies are unlikely to be a source of capital in the way, unlike the symbiotic relationship observed between large pharmaceutical companies and small biotechnology firms. Существует малая вероятность того, что сложившиеся компании станут таким образом источником капитала, в отличие от своего рода симбиоза, наблюдаемого между крупными фармацевтическими компаниями и небольшими биотехнологическими фирмами.
Culture collections and gene banks, which are found both in developing and developed countries, include those of biotechnology companies, universities, national culture collections, and international collections. Коллекции культур и генобанки, которые можно встретить как в развитых, так и в развивающихся странах, включают те, которые ведутся биотехнологическими компаниями и университетами, национальные коллекции культур и международные коллекции.
The nature of partnerships between biotechnology and pharmaceutical companies is also changing: instead of simply licensing out their products, biotechnology companies increasingly demand a partner role in most phases of the commercialization phase, including the sharing of royalties. Характер партнерств между биотехнологическими и фармацевтическими компаниями также претерпевает изменения: вместо того, чтобы просто выдавать лицензии на производство их продуктов, биотехнологические компании все более настоятельно требуют для себя роли партнера на большинстве этапов процесса коммерциализации, включая распределение гонораров и отчислений.
UNIDO promotes capacity-building and safety procedures for biotechnology research and applications; the consolidation and networking of national, subregional and regional biotechnology programmes; and the establishment of partnerships among developed and developing countries' biotechnology institutions and the private sector. ЮНИДО содействует укреплению потенциала и безопасности в области биотехнологических исследований и разработок; укреплению и объединению в единые сети национальных, субрегиональных и региональных программ в области биотехнологии; и развитию партнерства между биотехнологическими учреждениями развитых и развивающихся стран и частным сектором.
Больше примеров...
Биотехнологического (примеров 22)
The obstacles to building up biotechnology capability and capturing its social and private returns still remain in most developing countries. Препятствия в создании биотехнологического потенциала и использовании его отдачи для общества и частного сектора по-прежнему сохраняются в большинстве развивающихся стран.
For example, several initiatives of the International Rice Research Institute supported by IFAD applied a participatory approach by which women suggested new criteria, such as taste and milling qualities, for variety selection and germ-plasm evaluation for biotechnology research. Например, в нескольких инициативах Международного исследовательского института риса, поддержанных МФСР, был применен метод широкого участия, в результате чего женщины предложили новые критерии, такие как вкус и мукомольные качества, для селекции сортов и оценку идиоплазмы для биотехнологического исследования.
1981: the first biotechnology scientific-productive institution devoted to producing alpha and beta interferon was founded; 1981 год: открытие первого биотехнологического научно-производствен-ного объединения для производства лейкоцитарного интерферона;
Many have been sampled with an eye to their biotechnology potential. Многие из таких организмов изучаются на предмет их биотехнологического потенциала.
Furthermore, it should be recognized that building capacity for biotechnology development and management requires long-term commitment and planning. Кроме того, следует признать, что для создания потенциала в области биотехнологического развития и управления необходимы долгосрочная решимость и планирование.
Больше примеров...
Биотехно-логии (примеров 14)
The discussions confirmed the potentially wide-ranging impacts of biotechnology across the spectrum of global industrial activity, including agro-industries, bio-processing, bioremediation, biodiversity conservation and utilization, and health care. В ходе обсуждений получили подтверждение потенциально долгосрочные последствия биотехно-логии для всего спектра глобальной промышленной деятельности, включая агропромышленность, био-обработку, биологическую очистку, сохранение и использование биоразнообразия, а также здраво-охранение.
With regard to the Global Biotechnology Forum, the Group attached importance to UNIDO's role in providing the least developed and developing countries with mechanisms to promote technology development and transfer. Что касается Глобального форума по биотехно-логии, то Группа придает особое значение роли ЮНИДО в обеспечении развивающихся и наименее развитых стран механизмами для разработки и передачи технологии.
To assess the potential and opportunities offered by biotechnology; оценку потенциала и возможностей биотехно-логии;
(b) How to assist in creating the necessary capacity for developing and utilizing biotechnology; Ь) каким образом можно создать необходи-мый потенциал для развития и применения биотехно-логии;
Regarding the Global Biotechnology Forum, if the Forum was to contribute to the ongoing debate in other forums on the relevant issues it was vital that the key stakeholders should be closely involved in its planning. The composition of the Forum's Steering Committee should reflect that. Что касается Глобального форума по биотехно-логии и его вклада в обсуждения соответствующих вопросов на других форумах, то к его подготовке следует привлечь основных участников, что должно быть отражено в составе Руководящего комитета Форума.
Больше примеров...
Био-технологии (примеров 9)
His delegation welcomed the plans to hold an international meeting on biotechnology in Chile in 2003. Его делегация приветствует планы проведения в 2003 году в Чили международного совещания по био-технологии.
Lastly, he was pleased to announce that his Government had approached UNIDO with a view to hosting a second Global Biotechnology Forum in 2009. Наконец, он с удовлетворением заявляет, что его правительство информировало ЮНИДО о том, что Чили желает стать принимающей стороной второго Глобального форума по био-технологии в 2009 году.
The International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology (ICGEB), also in Trieste, was a multilateral institution which had originated as a UNIDO project and was now an autonomous intergovernmental organization. Международный центр генной инженерии и био-технологии (МЦГИБ), также находящийся в Триесте, является многосторонним учреждением, которое воз-никло как проект ЮНИДО, а сейчас является авто-номной межправительственной организацией.
Lastly, Venezuela supported the strategy paper proposed by Japan and, given Venezuela's rich biodiversity, which constituted an invaluable resource for sustainable development, would participate actively in the Global Biotechnology Forum. И наконец, Венесуэла поддерживает предла-гаемый Японией стратегический документ, и, учи-тывая свое биоразнообразие, которое является надежной основой для устойчивого развития, примет активное участие в Глобальном форуме по био-технологии.
Referring to agenda item 6 (a), he welcomed the report on the progress of preparations for the Global Biotechnology Forum and recognized UNIDO's leading role in biotechnology in developing countries and transition economies. Переходя к пункту 6 (а) повестки дня, оратор с удовлетворением отмечает доклад о ходе работы по подготовке Глобального форума по биотехнологии и признает ведущую роль ЮНИДО в области био-технологии для развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Больше примеров...
Биотех-нологии (примеров 10)
It also attached particular importance to the promotion of technology transfer and technology foresight activities, particularly in the areas of agro-industrial technologies and biotechnology. Кроме того, ГРУЛАК придает важное значение содействию передаче технологии и мероприятиям, связанным с технологическим прогнозированием, особенно в области агропромышленных технологий и биотех-нологии.
He expressed concern about prospects for the Global Biotechnology Forum. Он выражает озабоченность в связи с перспек-тивами проведения Глобального форума по биотех-нологии.
It had recently hosted two major regional events, namely the regional preparatory meetings for the forthcoming International Conference for Renewable Energies and for the Global Biotechnology Forum. Недавно Бразилия стала принимающей стороной двух крупных между-народных мероприятий, а именно: региональных подготовительных совещаний к предстоящей Между-народной конференции по возобновляемым источ-никам энергии и к Глобальному форуму по биотех-нологии.
Ms. TER HOEVE (Netherlands), speaking on behalf of the European Union (EU), said that she shared the concern expressed by the representative of Chile that the Global Biotechnology Forum receive proper follow-up, given all the efforts that had gone into it. Г-жа ТЕР ХУВЕ (Нидерланды), выступая от имени Европейского союза (ЕС), говорит, что она разделяет сомнения представителя Чили относи-тельно осуществления надлежащей последующей дея-тельности в связи с Глобальным форумом по биотех-нологии, учитывая все предпринятые для этого уси-лия.
In addition this resolution took note of the proposal of the Secretary-General for an integrated framework for biotechnology development within the United Nations system and the need for strengthening coordination between relevant organizations and bodies of the system in the area of biotechnology. Кроме того, в этой резолюции Ассамблея приняла к сведению предло-жение Генерального секретаря о разработке комп-лексной рамочной программы развития биотех-нологии в рамках системы Организации Объеди-ненных Наций и отметила необходимость укрепления координации деятельности соответствующих орга-низаций и органов системы в области биотехнологии.
Больше примеров...
Биотехнологическую (примеров 12)
I just formed a biotechnology company that is using this sort of an approach to develop therapeutics for Alzheimer's and other diseases of aging, and we're making some real progress. Я недавно создал биотехнологическую компанию которая использует подобный способ подхода к разработке терапии для Алцгеймера и других болезней старения И мы достигли некоторого реального прогресса.
It has already attracted attention of major global corporations, including a possible $9 billion. acquisition of Amersham International, a UK biotechnology and medical company, by GE, the US industrial giant. Она уже стала предметом внимания крупных международных корпораций: например, промышленный гигант из Соединенных Штатов "Дженерал электрик" намерен приобрести биотехнологическую и медицинскую компанию из Соединенного Королевства "Эмершем интернэшнл".
However, the growing level of private sector involvement in agricultural research and development in developed nations and the increasingly proprietary and competitive research environment have been driven by the introduction of intellectual property rights protection for plant varieties and biotechnology products. Однако все более активное участие частного сектора в проведении сельскохозяйственных исследований и разработок в развитых странах, а также научные исследования, которые все чаще характеризуются борьбой за правообладание и конкуренцией, стали причиной принятия мер по защите прав интеллектуальной собственности на различные сорта растений и биотехнологическую продукцию.
(a) Possible competition abuses in the area of patenting and licensing of pharmaceuticals, food and biotechnology products and agro-inputs; and а) возможным злоупотреблениям с точки зрения конкуренции в области патентов и лицензий на фармацевтическую, пищевую и биотехнологическую продукцию и ресурсы, используемые в сельском хозяйстве; и
I just formed a biotechnology company that is using this sort of an approach to develop therapeutics for Alzheimer's and other diseases of aging, and we're making some real progress. Я недавно создал биотехнологическую компанию которая использует подобный способ подхода к разработке терапии для Алцгеймера и других болезней старения И мы достигли некоторого реального прогресса.
Больше примеров...
Биотехнологическим (примеров 8)
In 2006, there were around 18,000 international students enrolled at Australian education institutions in biotechnology and related disciplines. В 2006 году в австралийские образовательные заведения было зачислено около 18000 международных студентов по биотехнологическим и смежным дисциплинам.
Through regional network nodes, it is possible to provide developing countries (network members) with better access to other regional and international databases on biotechnology and related subjects. С помощью региональных сетевых узлов существует возможность обеспечивать развивающие страны (членов сетей) лучшим доступом к другим региональным и международным базам данных по биотехнологическим и смежным вопросам.
In order to better understand article 53 and its relationship to evolving biotechnology patent laws in Europe, an overview of conflicting case law must be discussed. Для того чтобы лучше понять статью 53 и ее взаимосвязь с оформляющимся в Европе биотехнологическим патентным законодательством, следует провести обзор противоречивых норм прецедентного права.
Many developing countries, particularly those of Africa, tend to spread their limited financial and human resources across biotechnology sectors and research agencies. Многие развивающиеся страны, особенно в Африке, имеют тенденцию распределять свои ограниченные финансовые и людские ресурсы по всем имеющимся биотехнологическим секторам и научно-исследовательским учреждениям.
Currently, financial contributions from the private sector for commercial biotechnology development are still relatively low, owing mainly to the high business risk involved with modern biotechnology enterprises, but also because of an unfavourable policy environment. ЗЗ. В настоящее время объем финансовых ресурсов, выделяемых частным сектором на серийное развитие биотехнологии, является все еще относительно небольшим, что объясняется, главным образом, высоким предпринимательским риском, который присущ современным биотехнологическим предприятиям, а также неблагоприятными условиями с точки зрения политики.
Больше примеров...