Английский - русский
Перевод слова Biotechnology
Вариант перевода Биотехнология

Примеры в контексте "Biotechnology - Биотехнология"

Примеры: Biotechnology - Биотехнология
Pursuant to General Assembly resolution 56/182 of 21 December 2001 on science and technology for development, the present report provides information on sectors and countries where biotechnology is making a significant contribution to economic productivity and human welfare. В соответствии с резолюцией 56/182 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 2001 года по вопросу о науке и технике в целях развития в настоящем докладе представлена информация о секторах и странах, в которых биотехнология вносит значительный вклад в обеспечение экономической эффективности и благосостояния населения.
Free trade and biotechnology by themselves are unlikely to solve the problem of world hunger and can sometimes be obstacles to the realization of the right to food, as the Special Rapporteur has explained in previous reports. Сами по себе свободная торговля и биотехнология навряд ли смогут решить проблему голода в мире, а иногда они могут препятствовать реализации права на питание, что Специальный докладчик разъяснял в предыдущих докладах.
Molecular nanotechnology, for example, could convert garbage in landfills into useful materials and products, while biotechnology could lead to novel microbes that devour hazardous waste. Например, молекулярная нанотехнология позволит преобразовать скопившийся на свалках мусор в полезные материалы и продукты, биотехнология позволит создать специальные микробы, питающиеся отходами производств.
Obviously, such strategies will not work in the long term if no one is willing to invest in the earliest stages of research in critical areas like biotechnology, digital technology, renewable energy sources, and the like. Очевидно, что такие стратегии не дадут результата в долгосрочном периоде, если никто не захочет инвестировать на ранних стадиях исследований в таких важнейших отраслях, как биотехнология, цифровая техника, возобновляемые источники энергии и другие.
As at 31 July 1994, 47 UNU post-graduate trainees were enrolled in training programmes at cooperating institutions around the world in food and nutrition, geothermal energy, remote sensing, biotechnology and micro-informatics. По состоянию на 31 июля 1994 года в учебных программах УООН по последипломной подготовке в таких областях, как продовольствие и питание, геотермальная энергия, дистанционное зондирование, биотехнология и микроинформатика, которые осуществляются в сотрудничающих учреждениях в различных странах мира, участвовало 47 слушателей.
Furthermore, with proper planning and management biotechnology lends itself to decentralized applications and can therefore be used as a tool for rural, small-scale industrialization and micro-enterprises that provide better opportunities for the participation and advancement of women. Кроме того, при надлежащем планировании и организации биотехнология поддается децентрализованному применению и поэтому может использоваться в качестве инструмента для мелкомасштабной индустриализации сельских районов и для мелких предприятий, которые открывают большие возможности для участия и улучшения положения женщин.
As a result, it is now widely recognized that biotechnology can play an essential role in fostering the economic and social development of both developed and developing countries, if properly managed. В результате сейчас широко признается, что биотехнология, при условии ее должного применения, может играть исключительно важную роль в отношении стимулирования экономического и социального развития как развитых, так и развивающихся стран.
Recognizing that biotechnology is multidisciplinary in nature and that capacity-building for its effective environmentally sound management requires new management strategies and approaches, several United Nations organizations with complementary mandates and programmes have increasingly developed new collaborative initiatives. Признавая, что биотехнология по своему характеру является многоотраслевой дисциплиной и что создание базы для ее подлинного экологически безопасного применения требует новых стратегий управления и подходов, ряд организаций системы Организации Объединенных Наций со взаимодополняющими мандатами и программами все более активно занимаются разработкой новых совместных инициатив.
Thus, it is hoped that in the future it will be possible for biotechnology to be regarded as one (major) constituent of a broader multi-sector planning approach. Таким образом, следует надеяться, что в будущем биотехнология будет рассматриваться как один из (ведущих) элементов более широкого межотраслевого планирования.
Thus, in general, it is likely that in the future, biotechnology will be part of a broader multi-sector initiative rather than a "stand-alone" project. Так, в общем весьма вероятно, что в будущем биотехнология станет частью более широкой многосекторальной инициативы, а не "автономным" проектом.
The Conference met over six days to consider a range of significant issues, including: the value of indigenous knowledge, biodiversity and biotechnology, customary environmental management, arts, music, language and other physical and spiritual cultural forms. На Конференции, проходившей в течение более шести дней, был рассмотрен целый ряд важных вопросов, включая: важное значение знаний коренных народов; биологическое разнообразие и биотехнология; основанное на местных обычаях экологическое управление; ремесла, музыка, язык и другие материальные и духовные формы культуры.
Noting that some progress had been made towards establishment of networking arrangements, inter alia, in the fields of biotechnology, genetic engineering, energy modelling techniques and low-cost housing and building technologies, the leaders called for further acceleration of that process. Отметив определенный прогресс, достигнутый в деле создания механизмов сотрудничества, в частности в таких областях, как биотехнология, генная инженерия, методы экономического моделирования в области энергетики и недорогостоящие технологии жилищного и иного строительства, главы государств и правительств призвали придать дополнительный импульс этому процессу.
Micro-electronics and biotechnology are high-profile areas of new technology development, but the potential contribution of innovations in areas such as conventional chemical processing technology, agricultural machinery and pest control can often have a greater effect on economic development. Микроэлектроника и биотехнология являются престижными направлениями разработки новых технологий, однако потенциальный вклад новшеств в таких областях, как традиционная химическая технология, сельскохозяйственная техника и борьба с вредителями, нередко может оказать более ощутимое воздействие на экономическое развитие.
(b) Information and biotechnologies - the impact of information technology and biotechnology on society; Ь) информация и биотехнология - воздействие информационной технологии и биотехнологии на общество;
Better cropping systems, biotechnology, information-based technologies, good soil management, and especially better management of water are all vital. Более продуктивные системы земледелия, биотехнология, технологии, информационные технологии, рациональное использование почвы и прежде всего более эффективное использование водных ресурсов - все это имеет жизненно важное значение.
UNIDO also promotes multi-country centres of excellence devoted to particular technologies, especially in such rapidly advancing technological fields as biotechnology and genetic engineering, materials assessment and applications, solar and hydrogen energy and marine industrial technologies. Кроме того, ЮНИДО выступает за создание многострановых центров передового опыта, занимающихся конкретными технологиями, особенно в таких быстро развивающихся технологичных областях, как биотехнология и генная инженерия, анализ и внедрение новых материалов, солнечная и водородная энергия и морские промышленные технологии.
In recognition of the crucial importance of human resource development, especially in such key areas as basic sciences, engineering, IT, biotechnology and new materials, the Government plans to produce 1,500 PhD graduates each year, with 1,000 funded scholarships. Признавая жизненно важное значение развития людских ресурсов, особенно в таких ключевых областях, как фундаментальные исследования, инжиниринг, ИТ, биотехнология и новые материалы, правительство планирует ежегодно готовить 1500 кандидатов наук, из которых 1000 будут учиться за счет стипендий.
The 1990 report contained assessments of trends and developments in five major fields: nuclear technology, space technology, materials technology, information technology and biotechnology. В докладе 1990 года содержались оценки тенденций и достижений в пяти основных областях: ядерная технология, космическая техника, материаловедение, информационная технология и биотехнология.
Furthermore, the development and the diffusion of other new technologies such as biotechnology, materials and laser technology have also progressed, although their impact has been felt less than that of information technology. Кроме того, был достигнут прогресс в развитии и распространении других новых технологий, таких, как биотехнология, технология материалов и лазерная технология, хотя их влияние пока еще не ощущается в такой степени, как в случае информационной технологии.
The increasing recognition that biotechnology can provide solutions for many problems fundamental to sustainable development makes it essential to establish national legislation to ensure the adequate protection of human health and the environment in connection with the contained use and release of genetically modified organisms resulting from modern biotechnologies. Рост признания того, что биотехнология может стать решением многих фундаментальных проблем устойчивого развития, обусловливает существенно важное значение разработки национального законодательства, обеспечивающего надлежащую защиту здоровья человека и окружающей среды в связи с контролируемым использованием и распространением генетически видоизмененных организмов, выведенных методами современной биотехнологии.
It was noted that while biotechnology has much to offer developing countries trying to improve their food and agricultural output, large multinational companies are unlikely to make crops in poor developing countries the focus of their attention. Отмечалось, что, хотя биотехнология и может помочь развивающимся странам значительно увеличить объем производства пищевой и сельскохозяйственной продукции, крупные транснациональные компании вряд ли будут интересовать урожаи в бедных развивающихся странах.
It was stressed, however, that biotechnology need not be "high-tech" to be useful to poor countries. Вместе с тем было подчеркнуто, что биотехнология, для того чтобы быть полезной для бедных стран, не обязательно должна быть "высокой".
Given the strong likelihood that biotechnology will become an increasingly important force in food and pharmaceutical production in the future, the Panel re-emphasized the importance of its integration into the national development programme. Ввиду высокой вероятности того, что биотехнология в будущем будет играть все более важную роль в производстве продовольствия и фармацевтической продукции, участники совещания еще раз подчеркнули значение ее учета в национальных программах развития.
With minimal agro-chemical input and water intake requirements, biotechnology has more potential than conventional agricultural practices for safeguarding and in certain cases rehabilitating the natural habitat needed for ecosystems to exist. При минимальных требованиях в плане агрохимических и водных ресурсов биотехнология по сравнению с традиционной агротехникой обладает более широкими потенциальными возможностями для защиты и в некоторых случаях восстановления природной среды обитания, необходимой для существования экосистем.
Also, with IDB funding up to 50 per cent of the cost of the programme, research has been carried out in the areas of biotechnology (health, agriculture and industry), electronics, computer science, new materials and applied chemistry. Кроме того, при финансовой поддержке МБР, за счет которой покрываются 50% расходов по программе, были проведены исследования в таких областях, как биотехнология, включая аспекты здравоохранения и агропромышленного комплекса, электроника, информатика, производство новых материалов и прикладная химия.