The expert presenting the paper on biotechnology partnerships and networking pointed out that biotechnology is a term which has come to be familiar to most people, even though it has not been universally defined. |
Эксперт, представивший доклад о развитии партнерских связей и сетей в области биотехнологии, указал, что слово "биотехнология" известно большинству людей, хотя оно и не имеет единого определения. |
However, it was stressed that, because of the pivotal role of biotechnology for food production, health and sustainability, it was imperative that decisions on the development and diffusion of biotechnology should not be exclusively trade- and market-driven. |
Вместе с тем было подчеркнуто, что, поскольку биотехнология играет ключевую роль в производстве продовольствия, здравоохранении и устойчивом развитии, важно, чтобы решения о ее разработке и распространении диктовались не только торговой и рыночной конъюнктурой. |
Whilst recognizing that biotechnology is likely to play an increasingly important role in economic development and human welfare, the panels also accepted that biotechnology is characterized by scientific uncertainty and has presented new socio-economic, political and ethical threats. |
Признав, что биотехнология, очевидно, будет играть все более значительную роль в достижении экономического развития и в повышении благосостояния людей, группы специалистов также признали, что для биотехнологии характерны научная неопределенность и новые социально-экономические, политические и этические угрозы. |
The work programme of the Commission on the theme of national capacity-building in biotechnology recognizes that new and emerging biotechnology presents both opportunities and challenges, particularly in the key areas of agriculture, agro-industry, health and the environment. |
В программе работы Комиссии по теме о создании национального потенциала в области биотехнологии признается, что новая, нарождающаяся биотехнология открывает новые возможности, но одновременно и бросает вызовы, особенно в таких ключевых областях, как сельское хозяйство, агропромышленность, здравоохранение и окружающая среда. |
The Commission should therefore consider not only how biotechnology could be used to enhance food production but also the need for a legislative framework for biotechnology in order to protect human health, bio-diversity and natural ecosystems. |
В этой связи Комиссии следует рассмотреть не только вопрос о том, каким образом может использоваться биотехнология с целью расширения масштабов производства продовольствия, но и вопрос о необходимости формирования законодательной базы в отношении биотехнологии в целях защиты здоровья человека, биоразнообразия и природных экосистем. |
Cooperation in priority areas, such as water resources development (including desalination), biotechnology, renewable energy, and the development of indigenous technologies should be encouraged. |
Следует поощрять сотрудничество в приоритетных областях, таких как разработки в области водных ресурсов (включая опреснение), биотехнология, возобновляемые источники энергии и развитие местных технологий. |
On the other hand, modern biotechnology is associated with uncertain impacts on health and the environment, and has also raised some socio-economic and ethical concerns. |
С другой стороны, современная биотехнология ассоциируется с неопределенностью последствий для здоровья людей и окружающей среды, а также вызывает определенные проблемы с точки зрения социально-экономических и этических критериев. |
This problem is exacerbated by the fact that many of the important new areas are of a multidisciplinary nature (e.g., biotechnology and nanotechnology). |
Эта проблема усугубляется тем фактом, что многие новые области носят многодисциплинарный характер (например, биотехнология и нанотехнология). |
New indicators address such emerging policy issues as international mobility of researchers and scientists, innovation as measured by patent families, biotechnology and nanotechnology. |
Новые показатели отражают такие возникающие вопросы политики, как международная мобильность исследователей и ученых, оценка количества изобретений по группам патентов, биотехнология и нанотехнология. |
Participants noted that other emerging technologies - such as biotechnology, nanotechnology and technologies for renewable sources of energy - could be important sources of growth. |
Участники дискуссии отметили, что другие новые технологии, такие, как биотехнология, нанотехнология и технологии в области возобновляемых источников энергии, могут стать важными источниками экономического роста. |
In terms of content, the Group considered that biotechnology and technology foresight were core constituents of UNIDO's mandate and directly related to most current programmes. |
С точки зрения содержания Группа считает, что биотехнология и технологическое прогнозирование являются основными компонентами мандата ЮНИДО и имеют непосредственное отношение к большинству осуществляемых программ. |
'Modern biotechnology means the application of: |
Ь) "современная биотехнология" означает применение: |
Why is biotechnology of strategic importance? |
Почему биотехнология имеет стратегически важное значение? |
Why is it that so far biotechnology has not benefited the developing world or countries with economies in transition? |
Почему биотехнология до сих пор не приносит пользы развивающимся странам или странам с переходной экономикой? |
The experts noted that, from a human rights perspective, the enormous benefits promised by biotechnology must not be restricted to one group or society. |
Эксперты отметили, что с точки зрения прав человека огромные преимущества, которые обещает дать биотехнология, не должны принадлежать исключительно одной группе или одному обществу. |
These "underrepresented" thematic areas are: biotechnology, chemicals, desertification, drought, industrial development, gender equality, marine resources, mining and mountains. |
Этими «недопредставленными» тематическими областями являются: биотехнология, химикаты, опустынивание, засуха, промышленное развитие, гендерное равенство, морские ресурсы, горнодобывающая промышленность и горы. |
The major components of modern biotechnology are: |
Современная биотехнология состоит из следующих основных компонентов: |
It was noted, for example, that biotechnology encompasses a wide range of techniques that vary widely in terms of technological complexity and maturity. |
Так, отмечалось, что биотехнология включает в себя широкий спектр методов, широко варьирующихся с точки зрения технологической сложности и зрелости. |
In his introductory statement, the Deputy Secretary-General of UNCTAD said that biotechnology was an issue at the top of the global agenda. |
В своем вступительном заявлении заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД заявил, что биотехнология является одним из главных вопросов в глобальной повестке дня. |
Research has an important role to play in agricultural innovation, and biotechnology could contribute to a great extent to food security. |
Важную роль в новаторском развитии сельского хозяйства играют научные исследования, поэтому биотехнология могла бы в значительной мере способствовать обеспечению продовольственной безопасности. |
Agricultural biotechnology is a collection of scientific techniques, including genetic engineering, that are used to modify and improve plants, animals and micro-organisms for human benefit. |
Сельскохозяйственная биотехнология - это совокупность научных методов, включая генную инженерию, которые используются для изменения и улучшения растений, животных и микроорганизмов на благо людей. |
The present report explores what roles biotechnology may play in contributing to sustainable agriculture and rural development, with particular concerns for biosafety and biodiversity. |
В настоящем докладе рассматривается вопрос о том, какую роль может сыграть биотехнология в содействии устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов, причем особое внимание уделяется проблемам биологической безопасности и биологического разнообразия. |
The report suggests policy issues that will need to be resolved by Governments if biotechnology is to contribute effectively to the food and livelihood security of developing countries in the next millennium. |
В докладе перечисляются стратегические вопросы, которые будет необходимо решить правительствам для того, чтобы биотехнология могла эффективно способствовать продовольственной и материальной обеспеченности населения развивающихся стран в следующем тысячелетии. |
An understanding of the functions of biodiversity in agricultural systems will assist efforts to optimize the benefits from and minimize the risks of agricultural biotechnology. |
Понимание роли биологических ресурсов в сельскохозяйственных системах будет способствовать усилиям по оптимизации тех выгод, которые приносит сельскохозяйственная биотехнология, и минимизации связанных с ней рисков. |
The Union did not, however, believe that UNIDO had a mandate or the capacity to lead the biotechnology efforts of the United Nations system. |
Для успешного осуществления деятельности по итогам Форума необходимо, чтобы биотехнология рассматривалась не изолированно, а в качестве одной из многих технологий, которыми располагает ЮНИДО для выполнения ее мандата. |