Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологическому разнообразию

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологическому разнообразию"

Примеры: Biodiversity - Биологическому разнообразию
The Ministers might also consider the outcome of the High-level Conference on Biodiversity and Agriculture to be convened by the Strategy Council in France in July 2002. Министры могли бы также рассмотреть итоги Конференции высокого уровня по биологическому разнообразию и сельскому хозяйству, которая должна быть созвана Советом по стратегии во Франции в июле 2002 года.
It had also embarked on a comprehensive review of its environmental legislation, and had strengthened its national environmental institutions with the establishment of the National Biodiversity Unit. Оно также приступило к проведению всеобъемлющего обзора своего экологического законодательства и укрепило свои национальные институты по охране окружающей среды путем учреждения национальной группы по биологическому разнообразию.
Throughout the past four years, WRI, in cooperation with UNEP and the World Conservation Union, has continued to host the Global Biodiversity Forum, in conjunction with meetings on the Convention on Biological Diversity. На протяжении последних четырех лет ВИР в сотрудничестве с ЮНЕП и Всемирным союзом охраны природы продолжал организовывать глобальный форум по биологическому разнообразию наряду с совещаниями по Конвенции о биологическом разнообразии.
FAO is planning to develop means of tapping indigenous knowledge in this area in follow-up to the Convention on Biodiversity and the November 1992 FAO Expert Consultation on Aquatic Genetic Resources. ФАО планирует разработать методы получения знаний коренных народов в этой области в рамках выполнения положений Конвенции по биологическому разнообразию и рекомендаций Консультации экспертов ФАО по акватическим генетическим ресурсам, проведенной в ноябре 1992 года.
The structure of the Pan-European Process(«»), its resolutions and commitments of countries, as well as recent developments(Expert-Level Meetings, ad hoc Working Groups on Biodiversity, Protected Areas and Related Subjects, Preparatory Group) were discussed. Были обсуждены структура Общеевропейского процесса («»), его резолюции и обязательства стран, а также последние мероприятия (Совещания на уровне экспертов, совещания специальных Рабочих групп по биологическому разнообразию, охраняемым районам и другим соответствующим вопросам, Подготовительной группы).
Mr. Najera drew attention to the outcome of the ad hoc working group on Biodiversity, Protected Areas and Related Issues which held its meeting in Baden (Austria), 11-12 February 1999. ЗЗ. Г-н Наджера обратил внимание на результаты работы специальной рабочей группы по биологическому разнообразию, охраняемым районам и смежным вопросам, которая провела свое совещание в Бадене (Австрия) 11-12 февраля 1999 года.
In particular, we participated in the meetings of the working group, which emphasized that the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity had been considering this subject since the adoption in 1995 of the Jakarta Mandate on Marine and Coastal Biodiversity. В частности, мы участвовали в заседаниях Рабочей группы, на которых подчеркивалось, что Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии занималась рассмотрением этого вопроса со времени утверждения в 1995 году Джакартского мандата по биологическому разнообразию морской и прибрежной среды.
In that regard, developed countries should contribute to the Hyderabad Pledge on biodiversity established at the eleventh meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity (Conference on Biological Diversity) in Hyderabad. В этой связи развитые страны должны внести свой вклад в Хайдарабадскую инициативу по биоразнообразию, принятую на одиннадцатом совещании Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии (Конференции по биологическому разнообразию) в Хайдарабаде.
One such global environmental priority is the Strategic Plan for Biodiversity for 2011 - 2020 adopted by the Parties to the Conference on Biological Diversity. Одним из таких глобальных экологических приоритетов является Стратегический план по биоразнообразию на 2011-2020 годы, принятый Сторонами на Конференции по биологическому разнообразию.
As pointed out in the Secretary-General's report on oceans and the law of the sea, the question of coral reefs has been added to what is called the Jakarta Mandate on Marine and Coastal Biodiversity, adopted by the Conference of the Parties of the Biodiversity Convention. Как указывается в докладе Генерального секретаря по вопросам Мирового океана и морского права, вопрос о коралловых рифах был добавлен в так называемый Джакартский мандат по биологическому разнообразию морской и прибрежной среды в соответствии с решением, принятым Конференцией сторон Конвенции о биологическом разнообразии.
Also, just recently, ASEAN Ministers endorsed the ASEAN Agreement on the Establishment of the ASEAN Centre for Biodiversity. Кроме того, совсем недавно министры стран АСЕАН приняли Соглашение АСЕАН о создании Центра АСЕАН по биологическому разнообразию.
Pacific region workshop (Foundation for Aboriginal and Islander Research Action and Forum on Biodiversity Working Group on Indicators) (Фонд по исследованию проблем аборигенов и жителей островов и Рабочая группа по показателям Форума по биологическому разнообразию)
Nevertheless, the secretariat has firmly entered an implementation stage in our efforts to assist parties in their implementation of the Convention in our mutual efforts to achieve the 2010 Biodiversity Target. Тем не менее секретариат решительно приступил к этапу осуществления в рамках нашей деятельности по оказанию сторонам помощи в их работе по осуществлению Конвенции в контексте наших взаимных усилий по достижению целевого показателя 2010 года по биологическому разнообразию.
That creates the possibility of considering efforts based on the Jakarta Mandate on Marine and Coastal Biodiversity, which was adopted by the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. Это создает возможность для рассмотрения усилий, основывающихся на Джакартском мандате по морскому и прибрежному биологическому разнообразию, который был утвержден Конференцией государств-участников Конвенции по биологическому разнообразию.
ECLAC, in joint collaboration with the interim secretariat of the Convention on Biodiversity and the Consortium of Caribbean Universities for Natural Resource Management, will be convening a meeting on the benefits and implications of the Convention. Совместно с временным секретариатом Конвенции по биологическому разнообразию и консорциумом Карибских университетов за рациональное использование природных ресурсов ЭКЛАК примет участие в созыве совещания, посвященного рассмотрению положительных результатов и последствий осуществления этой Конвенции.
One of the Co-Chairs of the Ad Hoc Technical Expert Group on Forest Biodiversity and two Bureau members of the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice (SBSTTA) of the Convention on Biological Diversity also participated in the Workshop. В работе Практикума приняли также участие один из сопредседателей Специальной технической группы экспертов по биологическому разнообразию лесов и два члена бюро Вспомогательного органа по научно-техническим и технологическим консультациям (ВОНТТК) Конвенции о биологическом разнообразии.
His delegation welcomed the High-level Meeting on Biodiversity held by the General Assembly on 22 September 2010, and looked forward to a successful outcome of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, to be held in Nagoya, Japan. Делегация Намибии приветствует Совещание высокого уровня по биологическому разнообразию, проведенное Генеральной Ассамблеей 22 сентября 2010 года, и надеется на успешное завершение десятого совещания Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, которое состоится в Нагое, Япония.
The Forum on Biodiversity Working Group on Indicators set up a Technical Working Group which synthesized and identified the following 12 global core themes and issues relevant to indigenous peoples: Рабочая группа по показателям Форума по биологическому разнообразию учредила Техническую рабочую группу, которая сгруппировала и определила следующие 12 глобальных основных тем и вопросов, касающихся коренных народов:
Lastly, the meeting was briefed on the latest developments regarding the regular process (formerly GMA), the UN-Oceans Task Force on Biodiversity in Marine Areas beyond National Jurisdiction and the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection. Наконец, совещанию были представлены сведения о последних событиях в отношении регулярного процесса (в прошлом ГОМС), целевой группы «ООН - океаны» по биологическому разнообразию морских районов за пределами национальной юрисдикции и Объединенной группы экспертов по научным аспектам защиты морской среды.
The Biodiversity Committee is charged with drawing up plans and programmes designed to control human activities and it can impose measures for instituting protective, conservation, restorative or precautionary measures related to specific sites or a particular species. Комитет по биологическому разнообразию занимается составлением планов и программ, призванных обеспечить контроль за антропогенной деятельностью, и может предпринимать шаги по введению мер по защите, сохранению, восстановлению или обеспечению предосторожности в связи с конкретными участками или конкретными видами.
IUCN was monitoring progress towards the Biodiversity 2010 target, and was encouraged by the participation of many European governments in the initiative to reach the target. МСОП следит за прогрессом в достижении целевого показателя по биологическому разнообразию на 2010 год и с удовлетворением отмечает участие многих европейских правительств в деятельности по достижению этого целевого показателя.
Two observances of the Decade were held this year on the occasion of the regional launches of the United Nations Decade on Biodiversity in Havana and Addis Ababa on 4 and 22 July 2011 respectively. В этом году по случаю начала Десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного биологическому разнообразию, в Гаване и Аддис-Абебе соответственно 4 и 22 июля 2011 года были проведены два региональных мероприятия, посвященных этому Десятилетию.
To promote holistic approaches and avoid duplication of effort, it was agreed, whenever possible, to integrate and coordinate regional workshops on indicators organized by the Forum secretariat, with the regional workshops of the Forum on Biodiversity Working Group on Indicators. С целью обеспечения целостного подхода и избежания дублирования усилий была достигнута договоренность по мере возможности интегрировать и координировать региональные семинары по показателям, организованные секретариатом Форума, с региональными семинарами Рабочей группы Форума по биологическому разнообразию по вопросам показателей.
Further consultations with the organic sector took place in the context of the International Federation of Organic Agriculture Movements Conference on Organic Agriculture and Biodiversity and the IFOAM Organic Coffee Conference. Консультации с представителями сектора биологически чистой продукции проходили и в ходе организованных Международной федерацией движений за биологически чистое сельское хозяйство Конференции по биологически чистому сельскому хозяйству и биологическому разнообразию и Конференции по биологически чистому кофе.
We have also been making strides concerning the Conventions on Biodiversity and Climate Change, as well as participating in the major projects of the Meso-American Biological Corridor and the Biological Corridor of the Atlantic. Мы также делаем крупные шаги в отношении конвенций по биологическому разнообразию и по изменению климата и принимаем участие в крупных проектах, касающихся мезоамериканского биологического коридора и биологического коридора Атлантики.