Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологическому разнообразию

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологическому разнообразию"

Примеры: Biodiversity - Биологическому разнообразию
There is further evidence of increasing damage to the agricultural ecological base, e.g., land, water, forests, and biodiversity, among others. Кроме того, существуют признаки, свидетельствующие об увеличении ущерба, причиняемого природной базе сельского хозяйства, т.е. земельным и водным ресурсам, лесам и, в частности, биологическому разнообразию.
The paragraph mainly contains a list of developments mentioned in the sectoral chapters that threaten "ordinary" nature, or biodiversity as such, and landscape features. В этот раздел будет помещен, главным образом, перечень изменений, указываемых в главах, посвященных различным секторам, которые угрожают "обычной" природе или биологическому разнообразию как таковому и особенностям природного ландшафта.
Contribution on UNCTAD's activities on biodiversity to UNEP annual report (2001); Вклад деятельности ЮНКТАД по биологическому разнообразию в годовой доклад ЮНЕП (2001 год);
The Bureau stressed that the subtitle "Parallel processes" assigned to the ESD session and to the session on biodiversity was misleading. Бюро подчеркнуло, что подназвание "Параллельные процессы", установленное для сессии ОУР и сессии по биологическому разнообразию, вводит в заблуждение.
The United Nations Environment Programme (UNEP) has collected country studies on biodiversity that to a large extent should be relevant to forests. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) собирает страновые исследования по биологическому разнообразию, которые в значительной степени имеют отношение к состоянию лесов.
The Directive covers environmental damage, namely site contamination and biodiversity damage and traditional damage to health and property. Директива распространяется на экологический ущерб, который заключается в загрязнении местности и нанесении ущерба биологическому разнообразию, а также ущерба здоровью и имуществу.
Papua New Guinea was home to over 5 per cent of the world's biodiversity resources and a party to the Convention on Biological Diversity. Папуа-Новая Гвинея, имеющая 5 процентов мировых ресурсов биоразнообразия, является стороной Конвенции по биологическому разнообразию.
Research into the human genome may also present a threat to biodiversity and biosafety. Следует отметить, что научные исследования в области генома человека могут таить в себе угрозу биологическому разнообразию и биологической безопасности.
18 Invasive alien species have been identified as one of the most important threats to AIMS SIDS biodiversity. Был сделан вывод о том, что наибольшую угрозу биологическому разнообразию в СИДС АИСЮ представляют инвазивные чужеродные виды.
The adoption of an integrated approach to all threats to biodiversity was advocated. Был сформулирован призыв к принятию комплексного подхода ко всем угрозам биологическому разнообразию.
Any threat to the biodiversity of our marine ecosystems is a threat to our sustainable development. Любая угроза биологическому разнообразию наших морских экосистем является угрозой нашему устойчивому развитию.
UNF will be looking to support initiatives that address one or more of the five categories of threats to biodiversity identified above. ФООН будет уделять приоритетное внимание поддержке инициатив, направленных на устранение одной или нескольких из пяти категорий угроз биологическому разнообразию, упомянутых выше.
Address challenges to biodiversity from climate change, and pollution Борьба с угрозами биологическому разнообразию, связанными с изменением климата и загрязнением
The delegation of Germany recommended adding the loss of biodiversity as an aspect to be addressed by EMEP in collaboration with the Convention on Biological Diversity. Делегация Германии рекомендовала включить вопрос об утрате биоразнообразия в качестве аспекта, который будет рассматриваться ЕМЕП в сотрудничестве с Конвенцией по биологическому разнообразию.
Address significant threats to biodiversity by developing replicable models at the site level Устранить существенные угрозы биологическому разнообразию за счет разработки репродуцируемых моделей на местах.
At the regional level biodiversity was found to be facing various threats caused by human activities resulting in disturbance, loss and fragmentation of habitats. На региональном уровне угрозу биологическому разнообразию представляют различные факторы, связанные с деятельностью человека, что приводит к нарушению, утрате и фрагментации сред обитания.
However, cities required an increasing share of the world's natural resources, and unsustainable urban practices were polluting the environment and threatening biodiversity. При этом города отвлекают для себя все больше и больше мировых природных ресурсов, а применение в городах неустойчивых производств загрязняет окружающую среду и создает угрозу биологическому разнообразию на планете.
The European Union welcomed the successful outcomes of the Conference on Biological Diversity in Hyderabad and remained committed to substantially increasing financial, human and technical resources from all possible sources, including innovative financial mechanisms, for biodiversity. Европейский союз приветствует успешные итоги Конференции по биологическому разнообразию в Хайдарабаде и сохраняет приверженность существенному увеличению для целей биоразнообразия финансовых, людских и технических ресурсов из всех возможных источников, включая инновационные механизмы финансирования.
REQUIRED for the biodiversity chapter: Exploitation of the EEA biodiversity report. НЕОБХОДИМЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ по главе, посвященной биологическому разнообразию: использование информации, содержащейся в докладе ЕАОС о биологическом разнообразии.
With funds from the Global Environment Facility and the Government, a biodiversity heritage trust was created to implement schemes to pay for environmental services in biodiversity hotspots. При финансировании по линии Глобального экологического фонда и правительства был создан фонд охраны биологического наследия для внедрения механизмов оплаты экологических услуг в районах наибольшей угрозы биологическому разнообразию.
Terrestrial biodiversity is threatened by the increase of extreme weather events, which are decimating the forests where the greatest levels of biodiversity are found. Земному биологическому разнообразию угрожает рост количества экстремальных погодных явлений, ведущих к уничтожению лесов, на которые приходится наибольший объем биоразнообразия.
Convention on Biological Diversity and IUCN meeting on sharing the benefits from biodiversity: session of the Global Biodiversity Forum Совещание участников Конвенции о биологическом разнообразии и МСОП о совместном использовании преимуществ сохранения биологического разнообразия, сессия Глобального форума по биологическому разнообразию
In that regard, it was noted that although the term "biodiversity" was not used in the Convention, it clearly addressed marine living resources and referred to rare or fragile ecosystems, habitats, species and other forms of marine life, which encompassed biodiversity. В этой связи отмечалось, что, хотя термин «биологическое разнообразие» в Конвенции не используется, он явно относится к морским живым ресурсам и означает редкие или неустойчивые экосистемы, среды обитания, виды и другие формы морской жизни, которые относятся к биологическому разнообразию.
While the International Seabed Authority is benefiting from close collaboration with those already conducting research on biodiversity in and around mineral deposits in the Area, it is also providing a forum for the discussion and development of principles for the management of this biodiversity. Тесное сотрудничество с теми, кто уже ведет исследования по биологическому разнообразию залежей и окружающей их среды в Районе, не только полезно для Международного органа по морскому дну, но и обеспечивает форум для обсуждения и разработки принципов управления таким биоразнообразием.
The programme of work for agricultural biodiversity also acknowledges the central role that women have to play in promoting sustainable agricultural practices and maintaining agricultural biodiversity. В программе работы по биологическому разнообразию сельскохозяйственных ресурсов также признается центральная роль, отводимая женщинам в деле поощрения устойчивых методов ведения сельского хозяйства и сохранения разнообразия сельскохозяйственных биоресурсов.