The specific aspects proposed, notably the stress on climate change and energy issues, are clearly mentioned in the work areas and programme elements, and in the expected accomplishments laid down in the UN Strategic Framework prepared each biennium. |
Предложенные конкретные элементы, в частности акцент на вопросы, связанные с изменением климата и развитием энергетики, упоминаются в областях работы и элементах программы, а также в разделе ожидаемых достижений в стратегических рамках ООН, которые подготавливаются раз в два года. |
(a) Prepare a multi-year programme of work of at least four years duration, once per biennium which will be reviewed by the Council and/or Conference (in accordance with their respective reporting lines); |
а) раз в два года многолетнюю программу работы продолжительностью не менее четырех лет для рассмотрения в Совете и/или на Конференции (согласно их порядку подотчетности); |
Several related conventions (CITES and the Vienna Convention) use financial periods longer than a biennium. |
В ряде экологических конвенций (Конвенция о торговле видами, находящимися под угрозой исчезновения, и Венская конвенция) используются финансовые периоды, превышающие два года. |
The EU appreciated the progress made by UNIDO since the last biennium in consolidating its financial situation and improving its technical cooperation delivery. |
ЕС с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый ЮНИДО за прошедшие два года, в укреплении ее финансового положения и улучшении деятельности по осу-ществлению программ и проектов в области техни-ческого сотрудничества. |
Here the GM is looking to capitalize in the next four years on the DIFS workshops undertaken in 2008 - 2009 and to move into actual development of IFSs in countries to a much increased extent, estimated at about 10 - 15 per biennium; |
В этом отношении в предстоящие четыре года ГМ рассчитывает, опираясь на результаты рабочих совещаний по РКСФ, проведенных в 2008-2009 годах, перейти к гораздо более широкой практической разработке КСФ в различных странах: согласно оценкам, он будет разрабатывать порядка 10-15 КСФ каждые два года; |
Changes in outputs will be reported in the biennial programme performance report, whereas any unutilized resources will be reported in the context of the second performance report for the biennium. |
Информация об изменении мероприятий включается в доклад об исполнении программы, представляемый раз в два года, а сведения обо всех неизрасходованных остатках средств представляются в контексте второго доклада об исполнении программ за двухгодичный период. |
The proposed strategic framework was the basis for preparing the draft ECLAC work programme for the biennium 2010-2011, to be reviewed for adoption by the Commission in the biennial session (Santo Domingo, 9-13 June 2008). |
Предлагаемые стратегические рамки послужили основой для подготовки проекта программы работы ЭКЛАК на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, который будет рассмотрен и принят Комиссией на ее проводимой раз в два года сессии (Санто-Доминго, 9 - 13 июня 2008 года). |
With regard to the Fifth Committee, the satisfaction rates for the two years of the biennium were 94 and 98 per cent, respectively, with satisfaction rates of 88 per cent and 96 per cent for the Committee for Programme and Coordination. |
В Пятом комитете показатели удовлетворенности за два года двухгодичного периода составили соответственно 94 процента и 98 процентов, а в Комитете по программе и координации - 88 процентов и 96 процентов. |
Once every biennium, UNU awards fellowships for students, mainly from anglophone Africa, to participate in the two-year postgraduate training programme in nutrition planning offered within the framework of the applied nutrition programme at the Department of Food Technology and Nutrition of the University of Nairobi. |
Один раз в два года УООН предоставляет стипендии для слушателей, в основном из англоязычных стран Африки, для прохождения подготовки по двухгодичной аспирантской учебной программе по вопросам планирования в области питания, предлагаемой в рамках программы прикладного питания на факультете пищевой технологии и питания университета Найроби. |
Further requests UNICEF to include in the Annual Report of the Executive Director, on a biennial basis, a summary of financial results per biennium versus those originally budgeted for; |
просит далее ЮНИСЕФ включать раз в два года в ежегодный доклад Директора-исполнителя сводную информацию о фактических финансовых результатах за двухгодичный период в сопоставлении с результатами, первоначально предусмотренными в бюджете; |
(a) The submission of the consolidated budget for the biennium 2008-2009 to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at a reconvened biennial session, to be held in November 2007; |
а) представление Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию сводного бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов на проводимой раз в два года возобновленной сессии, которая будет созвана в ноябре 2007 года; |
In line with the decision of the Commission requesting each Sectoral Committee to conduct biennial evaluations, it sets the framework for such evaluation to be performed in the context of the 2008-2009 biennium. |
Аналогичным образом после определенного периода - в Организации Объединенных Наций он составляет два года - ответственные за программы должны отчитаться о достигнутом прогрессе и полученных результатах. |
The fact that the SF is prepared two-years in advance, in the absence of intergovernmental policy guidance and that its approval requires such a heavy bureaucratic process gives little flexibility for introducing changes in the SF from one biennium to another. |
Поскольку СРП готовится заблаговременно за два года, когда нет никаких политических установок со стороны межправительственных органов, а утверждается она только после весьма сложной бюрократической процедуры, остается очень мало возможностей для внесения корректировок в СРП при переходе от одного двухгодичного периода к другому. |
The budget for the biennium 2000-2001 made no provision for the cost of termination indemnities for the Agency's area staff, which were estimated at some $145 million. |
Экзамены растянуты на два года, в течение которых выставляются баллы за так называемые квалификационные тесты, каждому из которых предшествуют подготовка или «развивающие» упражнения. |
19.26 The total duration of the sessions of legislative organs amounts to a maximum of 54 meeting days per biennium (for the annual session of the Commission and the biennial sessions of the 8 committees). |
19.26 Общая продолжительность сессий директивных органов (ежегодных сессий Комиссии и проводимых один раз в два года сессий восьми комитетов) составляет максимум 54 дня заседаний в течение двухгодичного периода. |
(b) The convening of a two-day regional consultation, within the strategic priorities of the Centre, per biennium in Doha, or a chosen capital of countries covered in the region, for 30 participants including international and national experts; |
Ь) созыв двухдневного регионального совещания, организуемого каждые два года с учетом стратегических приоритетов Центра, в Дохе или столице одной из стран региона, охваченных его деятельностью, для 30 участников, включая международных и национальных экспертов; |
By providing personnel at virtually no cost to the Organization, Member States were not only sharing their expertise but saving the United Nations some US$ 32.5 million per biennium. |
Предоставляя персонал практически бесплатно для Организации, государства-члены не только делятся своими специалистами, но и каждые два года обеспечивают экономию средств в размере 32,5 млн. долл. США. |
A combined audit coverage of 59 per cent was achieved, compared to the planned coverage of 95 per cent. This represents an improvement over the 50 per cent coverage achieved in the biennium 1998-1999. |
В целом же за два года было проверено 59 процентов таких расходов, что меньше планового показателя (95 процентов), но больше показателя, достигнутого в предыдущем двухгодичном периоде (50 процентов). |
Travel of representatives comprises attendance by the Committee of Actuaries at two meetings per biennium, one each in New York and Geneva, and for the Rapporteur to attend the Board sessions in New York and Rome. |
Путевые расходы представителей включают расходы на следующие цели: участие в проводимых раз в два года в Нью-Йорке, и Женеве совещаниях Комитета актуариев, участие докладчика в совещаниях Правления Фонда в Нью-Йорке и Риме. |