Evaluation resources constitute. to. per cent of the overall UNHCR budget, which is below the standard benchmark established for evaluation of 3 to 5 per cent of the overall budget of a programme. |
Доля ресурсов, направляемых на эти цели, не превышает 0,05 - 0,08 процента общего бюджета УВКБ, то есть их объем не достигает стандартного ориентировочного показателя расходов на осуществление функции оценки, установленного на уровне 3 - 5 процентов от общего объема бюджета программы. |
On smaller farms whose operators' main occupation was farming, the higher-sales group's total income was just above the national average but the lower-sales group lay just below, as it did for retirement farms. |
В случае малых ферм, основным занятием операторов которых является фермерство, общий доход группы с высоким объемом продаж чуть превышает средненациональный показатель, а в случае группы с низким объемом продаж, как и в случае ферм пенсионеров, он несколько ниже его. |
A century ago, it is estimated that there were over 100,000 tigers in the world; now, global numbers may be below 2,500 mature breeding individuals, with no subpopulation containing more than 250 mature breeding individuals. |
Сто лет назад в мире насчитывалось около 100 тысяч диких тигров; сейчас их численность снизилась до 2500 взрослых особей, способных к размножению, причём численность ни одной из отдельных популяций не превышает 250 взрослых животных. |
In mid-1983, the standards of accommodation for air travel for under-secretaries-general and assistant secretaries-general were changed to provide accommodation at the class immediately below first class for flights of a duration of less than nine hours. |
В середине 1983 года нормы проезда самолетом для Генерального секретаря и заместителей Генерального секретаря были изменены таким образом, чтобы оплачивать путевые расходы при проезде классом, непосредственно предшествующим первому, для полетов, продолжительность которых превышает 9 часов. |
Physical verification 112. Under the established procedure all assets with a unit value of more than $500 should be physically checked every year and those below $500 once in two years. |
Согласно установленной процедуре, все имущество, стоимость единицы которого превышает 500 долл. США, подлежит ежегодной инвентаризации, а в отношении имущества, стоимость единицы которого ниже 500 долл. США, инвентаризация проводится раз в два года. |
(c) In practice, wheel lock is judged to have occurred when a vehicle's speed exceeds 15 km/h while its wheel speed falls below 5 km/h at the tyre to road interface. |
с) На практике считается, что колесо заблокировано, когда скорость транспортного средства превышает 15 км/ч, а скорость колеса падает ниже 5 км/ч при движении шины по дорожной поверхности. |