As in the past few weeks I'm moving, I had to re-organize all my belongings to catalog and decide what is thrown away and what is preserved, since the floor which I move is smaller than the last. |
Как и в последние несколько недель я двигаюсь, я должен был повторно организовать все мои вещи в каталог и решить, что выбросить, а что сохранилось, так как слово, где я вращаюсь меньше, чем в прошлом. |
The baseball bat, which had dirt stains on it, was not labelled, nor was it in the room where belongings of detainees were kept, but rather was in an office. |
На запачканной землей бейсбольной бите не было этикетки, и сама она находилась не в помещении, где хранятся личные вещи задержанных, а в одном из кабинетов. |
We know you like your privacy, but the nursing home called, and you know, your mom would be pretty horrified if she knew you hadn't gone to pick up her belongings yet. |
Мы знаем, что ты не любишь, когда мы вмешиваемся но уже звонили из хосписа, и ты знаешь твоя мама, мягко говоря, была бы в ужасе, если бы узнала что ты до сих пор не забрала ее вещи оттуда.? |
They were threatened that their house would be blown up and asked to take out all their belongings and furniture, and to give away the wanted people and the weapons they had with them. |
Угрожая жильцам тем, что их дом будет взорван, и приказав им выносить свои вещи и мебель, военные потребовали от них выдать разыскиваемых людей и показать, где они прячут оружие. |
requiring the person against whom the order is made to allow the protected person to enter his place accompanied by an enforcement officer for the purpose of collecting the protected person's belongings; and |
предписание лицу, против которого был издан запретительный приказ, разрешать защищаемому лицу входить в занимаемое им помещение в сопровождении сотрудников правоохранительных органов, чтобы защищаемое лицо могло забрать свои личные вещи; и |
Could we take a look at Pamuk's belongings? |
Покажите нам пожалуйста вещи Памук. |