| All beings have a purpose. | Все существа имеют назначения. |
| Attention, beings of Universe Gamma. | Внимание, существа вселенной Гамма. |
| Humans are rational beings. | Овощи - разумные существа. |
| I think we are rational beings and we have an obligation to be rational. | Я думаю, что мы существа разумные и у нас есть обязательство - быть разумными |
| If we're the only beings that are conscious of this universe, us looking up and appreciating it is a very good thing, right? | Если мы единственные разумные существа во вселенной, поиск и понимание этого - очень хорошо, правда? |
| These are beings of tremendous power. | Это существа огромной силы. |
| They're magical beings. | Они - магические существа. |
| Unless we're dealing with beings... | Если только это не существа... |
| Angels are higher beings. | Ангелы - высшие существа. |
| They're beings, Trelane. | Они живые существа, Трелан. |
| And the only beings on here are the Visians. | И единственные существа здесь Визианцы. |
| Humans are emotional beings by nature. | Люди - существа эмоциональные. |
| humans as supreme beings... | люди как высшие существа... |
| Strange beings started attacking us. | Эти странные существа начали первыми. |
| They are particularly clever, hyper-intelligent, pan-dimensional beings. | Эти гипер-разумные многомерные существа - очень сообразительные. |
| What I am learning from these inferior beings is that their individuality strengthens them. | Эти низшие существа дали мне знание, что их индивидуальность придает им силу. |
| All beings have the potential for full buddhahood. | В буддизме все существа могут стремиться к достижению буддства. |
| These Martians are incorporeal, telepathic beings, peaceful yet curious about humanity. | Марсиане - бестелесные миролюбивые существа, обладающие телепатической связью, они наблюдают за человечеством. |
| The Mojoverse: A dimension where all beings are addicted to gladiator-like television programs. | Моджомир: Измерение, где все существа увлекаются телепрограммами гладиаторского типа. |
| While there, she witnessed first-hand the suffering and horrors that the beings there must endure, and was overwhelmed with grief. | Здесь она непосредственно увидела ужасы и страдания, которым подвергаются существа, и преисполнилась горя. |
| Balrogs are tall and menacing beings who can shroud themselves in fire, darkness, and shadow. | Балроги описываются как высокие и обладающие устрашающей внешностью существа, способные окутывать себя огнём, тьмой и тенями. |
| The Dragon Kings are dinosaur-like beings of great power. | Драконы - существа, которые представляют собой власть. |
| These beings are so powerful that they can utilize spacetime engineering to create new miniature universes, and are completely beyond the comprehension of normal humans. | Эти существа настолько могущественны, что способны создавать новые мини-вселенные, их действия и мотивы совершенно не доступны для понимания обычным человеком. |
| And your depressed moods, Stanislav, and why you were wearing headphones, all confirmed a theory that there are unidentified beings on the planet; beings that are able to make sounds; able to enter our spaceship. | А ваши депрессивное состояние, Станислав, наушники - все подтверждало, что на планете есть неизвестные существа, способные издавать звуки и проникать к нам на корабль... |
| What these Procyon beings are really doing is exposing the Guardians from Ross 154. | Что эти существа с Проциона делают, так это раскрывают хранителей с Росс 154. |