Английский - русский
Перевод слова Beings
Вариант перевода Существа

Примеры в контексте "Beings - Существа"

Примеры: Beings - Существа
All beings have a purpose. Все существа имеют назначения.
Attention, beings of Universe Gamma. Внимание, существа вселенной Гамма.
Humans are rational beings. Овощи - разумные существа.
I think we are rational beings and we have an obligation to be rational. Я думаю, что мы существа разумные и у нас есть обязательство - быть разумными
If we're the only beings that are conscious of this universe, us looking up and appreciating it is a very good thing, right? Если мы единственные разумные существа во вселенной, поиск и понимание этого - очень хорошо, правда?
These are beings of tremendous power. Это существа огромной силы.
They're magical beings. Они - магические существа.
Unless we're dealing with beings... Если только это не существа...
Angels are higher beings. Ангелы - высшие существа.
They're beings, Trelane. Они живые существа, Трелан.
And the only beings on here are the Visians. И единственные существа здесь Визианцы.
Humans are emotional beings by nature. Люди - существа эмоциональные.
humans as supreme beings... люди как высшие существа...
Strange beings started attacking us. Эти странные существа начали первыми.
They are particularly clever, hyper-intelligent, pan-dimensional beings. Эти гипер-разумные многомерные существа - очень сообразительные.
What I am learning from these inferior beings is that their individuality strengthens them. Эти низшие существа дали мне знание, что их индивидуальность придает им силу.
All beings have the potential for full buddhahood. В буддизме все существа могут стремиться к достижению буддства.
These Martians are incorporeal, telepathic beings, peaceful yet curious about humanity. Марсиане - бестелесные миролюбивые существа, обладающие телепатической связью, они наблюдают за человечеством.
The Mojoverse: A dimension where all beings are addicted to gladiator-like television programs. Моджомир: Измерение, где все существа увлекаются телепрограммами гладиаторского типа.
While there, she witnessed first-hand the suffering and horrors that the beings there must endure, and was overwhelmed with grief. Здесь она непосредственно увидела ужасы и страдания, которым подвергаются существа, и преисполнилась горя.
Balrogs are tall and menacing beings who can shroud themselves in fire, darkness, and shadow. Балроги описываются как высокие и обладающие устрашающей внешностью существа, способные окутывать себя огнём, тьмой и тенями.
The Dragon Kings are dinosaur-like beings of great power. Драконы - существа, которые представляют собой власть.
These beings are so powerful that they can utilize spacetime engineering to create new miniature universes, and are completely beyond the comprehension of normal humans. Эти существа настолько могущественны, что способны создавать новые мини-вселенные, их действия и мотивы совершенно не доступны для понимания обычным человеком.
And your depressed moods, Stanislav, and why you were wearing headphones, all confirmed a theory that there are unidentified beings on the planet; beings that are able to make sounds; able to enter our spaceship. А ваши депрессивное состояние, Станислав, наушники - все подтверждало, что на планете есть неизвестные существа, способные издавать звуки и проникать к нам на корабль...
What these Procyon beings are really doing is exposing the Guardians from Ross 154. Что эти существа с Проциона делают, так это раскрывают хранителей с Росс 154.