Английский - русский
Перевод слова Beings
Вариант перевода Существ

Примеры в контексте "Beings - Существ"

Примеры: Beings - Существ
Each of the elements has several associated spiritual beings. Каждый из элементов имеет несколько связанных с ним существ (духов).
They were as intimately connected as any two beings could be. Можно сказать, они связаны столь тесно насколько это возможно для двух существ.
Other dimensional beings that threaten our universe. От других существ в измерениях, угрожающих нашей вселенной.
This district is full of strange beings who have lived among us for hundreds of years. Этот район полон необычных существ, живущих среди нас сотни лет.
A weapon capable of destroying ascended beings. Оружия, способного уничтожить вознесшихся существ.
Freedom is the right of all sentient beings. Право на свободу есть у всех разумных существ.
There are many beings outside right now. Там так много существ снаружи сейчас.
For primitive beings like us, life seems to have only one single purpose, gaining time. У примитивных существ вроде нас жизнь подчиняется одной цели - выиграть время.
Can hide inside bodies of other beings. Может прятаться внутри тел других существ.
She'll call in for backup- all the other beings. Она позовет подмогу... Всех других существ.
You mentioned a weapon that could potentially stop these beings. Вы упомянули оружие которое потенциально может остановить этих существ.
Because there was a need, a multitude of beings lost, in need of help. Потому что это было нужно, множество потерянных существ, нуждающихся в помощи.
It was a charmed life for us cursed beings. Это была сказочная жизнь для нас, проклятых существ.
A landing point for beings from another planet. Местом высадки существ с другой планеты.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these beings. Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит от этих существ.
But to these beings, they represent a life force. Но для этих существ они представляют жизненную силу.
But now they have a weapon that could destroy all ascended beings within the scope of an entire galaxy in one fell swoop. Но теперь у них есть оружие, способное уничтожить всех вознесшихся существ во всей галактике одним махом.
This could be the destiny of all intelligent beings in the cosmos. Таким может быть судьба всех разумных существ во Вселенной.
Yes he can, Father, with help from beings of his own species. Да, он может, Отец с помощью существ своего вида.
In the grotesque world of demons, the artists apparently had a greater freedom of action than when modeling images of divine beings. В причудливом мире демонов художники, вероятно, имели больше свободы в действиях, нежели при создании изображений божественных существ.
He has acquired extraordinary knowledge of the history of both the sentient beings on "mainstream" Earth and the numerous alternate Earths. Он приобрел необычайные знания истории живых существ на «основной» Земле и многочисленных альтернативных Земель.
Mr. Hankey leaves town, in search of a place that still accepts objectionable, racist beings like him. Он покидает город в поисках места, которое принимает таких же расистских существ, как и он.
On the way to the Fairy the girls meet other fantastic beings who need help. По пути к Фее леса девочки встречают других сказочных существ, которым нужна помощь, и берут их с собой.
It allows the user to boost mental power and access the thoughts and dreams of other beings. Камень позволяет увеличивать силу сознания владельца и получать доступ к мыслям и снам других существ.
She suggests that both men and women should be treated as rational beings and imagines a social order founded on reason. Она предлагает рассматривать и мужчин и женщин как разумных существ и представляет общественный строй, основанный на разуме.