Английский - русский
Перевод слова Beings
Вариант перевода Существа

Примеры в контексте "Beings - Существа"

Примеры: Beings - Существа
There are many methods cited to dispelling shadow beings, but unless you have an arrow blessed by one of the high priests of Angkor... Есть много методов, чтобы развеять тень существа, но если у вас есть благославленная стрела один из первосвященников Ангкор...
So much time wasted trying to analyze the secrets of the soul, while the material part of our beings remains an unknown world. Было потрачено столько времени в попытках раскрыть тайну души, в то время как материальная часть нашего существа остаётся непознанной вселенной.
Intelligent beings who discover the complete set of equations that describe our cosmos will understand the universe perfectly. Разумные существа, которые откроют все уравнения, которые описывают Вселенную, будут понимать ее всецело.
The picture of the social world in the textbooks portrays women as less real beings than men because the presented range of activities they are engaged in is much narrower. В картине социального мира, которая дается в учебниках, женщины предстают как менее реальные по сравнению с мужчинами существа, потому что показанный диапазон деятельности, которой они занимаются, гораздо уже.
With the planet's most powerful beings dead, Brainiac intended to use the pirated data to create an army of metahumans under his control, facilitating his conquest of Earth. Когда самые мощные существа планеты мертвы, Брейниак намеревался использовать пиратские данные, чтобы создать армию метахуманов под его контролем, способствуя его завоеванию Земли.
Star Trek: Voyager presents alien beings known as "photonic lifeforms" who interact with the ship's crew primarily through holodecks. В сериале «Звёздный путь: Вояджер» показаны инопланетные существа, известных как «фотонные формы жизни», которые взаимодействуют с экипажем корабля главным образом через Голопалубу.
Grim news arrives about a "comet" approaching the solar system, a green comet that moves about as if managed by intelligent beings. До него доходят зловещие новости о приближении к Солнечной системе кометы, которая движется так, будто бы ей управляют разумные существа.
It has been postulated that the same beings had visited other worlds as well - such as Vulcan, or Romulus. Высказывалось предположение, что те же существа посещали другие миры, а также такие, как Вулкан или Ромул.
Most do not care at all about "lesser beings" such as humans, and as a consequence their acts are recurrently dangerous to mortals. Большинство вовсе не волнуют «низшие существа», вроде людей, и, как следствие, их действия иногда могут быть опасны для смертных.
Baku (獏 or 貘) are Japanese supernatural beings that devour dreams and nightmares. 獏 или 貘) - японские сверхъестественные существа, пожирающие сны и кошмары.
During The Thanos Imperative storyline, the true nature of the Fault began to reveal itself and the corrupted beings of the Cancerverse began their invasion. Во время сюжетной линии The Thanos Imperative истинная природа Разлома начала проявляться и коррумпированные существа Кансеверс начали свое вторжение.
They said that the beings were not native to this earth, that they had flown here from the stars. Они утверждали, что эти существа не являются исконными жителями Земли, что они явились сюда со звезд.
I mean, if some alien beings Я думаю, если какие-то внеземные существа
What really are the beings on this other planet like? Каковы на самом деле существа с другой планеты?
If there are more of those beings on that planet, the captain and the others are in very great danger. Если на планете есть и другие существа, то капитан с командой в большой опасности.
If there are intelligent beings, maybe they create structures which can be seen at a resolution of a few kilometers. Если её населяют интеллектуально развитые существа, то, быть может, они создали структуры, которые будут видны при разрешении в несколько километров.
Extraterrestrial beings will have a different biology a different culture, a different language. Внеземные существа будут иметь другую биологию, другую культуру, другой язык.
We have always watched the stars and mused about whether there are other beings who think and wonder. Мы всегда смотрели на звезды и размышляли о том, есть ли там другие существа, думающие и мечтающие.
There were beings all around me, Вокруг меня повсюду были эти существа,
So you believe these creatures are alien beings of some kind? Значит, вы верите, что эти существа - своего рода пришельцы?
these beings do not appear friendly. что существа пришли не с миром.
Immortal beings, they're half-demon, half-human. Это бессмертные существа, наполовину демоны и наполовину люди.
The results of my experiment indicate that they are puny beings, with little resistance to physical stress, and are totally dependent on organic chemical intake for their energy supply. Результаты эксперимента свидетельствуют о том, что они тщедушные существа, с небольшим сопротивлением к физическому напряжению, и полностью зависят от органического химического потребления в их снабжении энергией.
Innocent beings are deprived of an education, displaced and uprooted from their homes and haunted by the violence they witness or even commit. Ни в чем не повинные существа оказываются лишенными образования, становятся вынужденными переселенцами и вынуждены покидать свои дома, становясь свидетелями, а порой и участниками актов насилия.
Ahh. So I guess we are both formerly supernatural beings. Итак, кажется, мы оба бывшие сверхъестественные существа