| Miss Jenny, mortal beings are not meant to house this much mystical energy. | Мисс Дженни, люди не могут быть сосудом для такого количества мистической энергии. |
| And it begins first by one meditating and visualizing that all beings are with one - even animals too, but everyone is in human form. | Животные пребывают в одной из своих человеческих жизней, люди - в людских. |
| People think of aliens as these beings invading our planet in some great cataclysm, destroying monuments, stealing our natural resources. | Люди думают, что иностранцев как эти существа вторжение в нашу планету в некоторых больших катаклизмов, уничтожение памятников, воруют наши природные ресурсы. |
| But there are a few... very special beings... who come back as spiritual guides, particular people whom we can identify. | Но есть немного очень особенных людей, которые возвращаются на Землю как духовные наставники. Исключительные люди, которых мы можем определить. |
| We humans are also part of Mother Earth; we are human-social-natural beings. | Мы, люди, также являемся частью Матери-Земли; человек - это общественное и биологическое существо. |
| These stones, it seems, can only be brandished by beings of extraordinary strength. | Этими камнями, казалось, могли пользоваться только существа невероятной силы. |
| Such beings, such civilizations would bear little resemblance to anything we know. | Такие существа, такие цивилизации мало походили бы на что-либо нам известное. |
| If there are intelligent beings, they have not much modified the landscape into geometrical patterns at kilometer resolution. | Если там и есть разумные существа, строгие геометрические линии городов нельзя разглядеть даже при километровом разрешении. |
| However, only a being that has as its object its own species, its own essence, is able to take as its object, in their essential meanings, things and beings other than itself. | Однако лишь существо, знающее собственный род и собственную сущность, способно осознать, в их основном значении, иные вещи и существа 21. |
| Whereas most dragons in European mythology are linked to the elements of fire and destruction, dragons in Korean mythology are primarily benevolent beings related to water and agriculture, often considered bringers of rain and clouds. | Тогда как большинство драконов в западной мифологии обычно ассоциируются с огнём и разрушением, корейские драконы в мифах обычно выступают как положительные существа, покровительствующие водоёмам и рисовым полям. |
| Each of the elements has several associated spiritual beings. | Каждый из элементов имеет несколько связанных с ним существ (духов). |
| There are communities of transparent beings. | Здесь можно найти сообщества прозрачных существ. |
| Defusing the bombs that were placed on the rooftops of Gotham, Batman makes contact with Clayface, who reveals his plan to turn everyone in the city into beings like himself. | Уничтожив бомбы, которые были установлены на крышах Готэма, Бэтмен вступает в контакт с Глиноликим, который раскрывает свой план по превращению всех в городе в таких существ, как он сам. |
| 'Many millions of years ago, a race of hyper-intelligent beings 'became so fed-up with the bickering about the meaning of life 'that they decided to sit down and solve it once and for all. | Давным-давно расу гипер-разумных существ так заколебали споры о смысле жизни, что они решили сесть и разрешить этот спор раз и навсегда. |
| We are witnessing the birth of a new race of super-humans. Beings who can fly, tear through buildings and outrun racecars. | Мы стали свидетелями рождения новой расы сверхлюдей, существ, способных летать, проходить сквозь стены, и обгонять гоночные машины. |
| I will receive no more communications from emotional beings. | Я больше не веду коммуникаций С эмоциональными существами. |
| I find men with moustaches to be particularly dishonourable beings. | Я нахожу мужчин с усами особенно неблагочестивыми существами. |
| She also has the ability to suggest ideas and manipulate certain beings into acting the way she wants. | У неё также есть способность предлагать идеи и манипулировать определенными существами вести себя, как она хочет. |
| Ben's ultimate dream is to create robots that can use their bodies to interact with the physical world and use their interconnected brains to become intensely spiritual and emotional beings. | Заветной мечтой Бена является создание таких роботов, которые могли бы с помощью своего тела взаимодействовать с физическим миром, и которые бы использовали свои взаимосвязанные разумы, чтобы стать крайне духовными и эмоциональными существами. |
| You can experience yourself as the other beings when you see through the delusion of being separated from them. | Вы можете быть собой будучи всеми остальными существами, когда вы проглянете сквозь тот обман, что вы что-то отдельное от них. |
| We're also the only planet where procreation requires only two beings. | А еще, мы - единственная планета, где достаточно соединиться двум существам, чтобы иметь потомство. |
| I dedicate myself to the service of all beings of K'un-Lun... | Я посвящаю себя служению всем существам К'ун-Лун... |
| Let's face it, Jeff - when it comes to beings from another planet we don't have any experts. | Джефф, подумай, откуда у нас возьмутся эксперты по существам с других планет. |
| Students and visitors eat together, work together, and meditate together - gradually attaining a clear compassionate mind which moment to moment is able to help all beings. | Ученики и гости едят вместе, работают вместе и вместе медитируют, постепенно достигая ясного ума, способного из момента в момент помогать всем существам. |
| The same pictogram... showing men worshipping giant beings, pointing to the stars... was discovered at every last one of them. | Изображения людей, поклоняющихся огромным существам, которые указывают на звезды, были найдены у всех цивилизаций. |
| One can hardly imagine - with such quiet, gentle beings... | Невозможно даже представить - такое тихое, нежное существо... |
| They are a means for men to dominate women, a way of reminding women that they are inferior beings, and consequently do not have a say over their own bodies. | Речь идет о способе подчинения мужчине женщины, которая должна помнить, что она низшее существо и, следовательно, не может распоряжаться своим телом. |
| The Vivartasthāyikalpa begins when the first being is born into Naraka, thus filling the entire universe with beings. | Вивартастхаикальпа начинается тогда, когда первое существо рождается в аду, и таким образом вся вселенная становится заполненной. |
| For your information, all beings have the capacity to cure themselves, Mark. | К твоему сведению, любое живое существо может излечить себя. |
| We know this being or beings, what we're calling "the spores," can somehow access our minds via proximity contact. | Мы знаем, что это существо, или существа, которые мы называем "Споры", могут неким образом проникнуть в разум при близком контакте. |
| Zuni and Hopi Kachina dolls are representations of spiritual beings. | Куклы Зуни и Хопи символизировали представления людей о духовных существах. |
| And again, our notions of individuals as economic beings have been overturned. | И вновь наши представления об индивидах как экономических существах были опровергнуты. |
| His Barlowe's Guides to extraterrestrials and to fantasy are his interpretations of specific creatures and beings from well-known science fiction and fantasy literature. | Сборник Barlowe's Guide to Extraterrestrials - его представление об инопланетных разумных существах из хорошо известных научно-фантастических произведений. |
| Adibuddha is more abstract and is found in all beings as the clear light nature of the mind. | Адибудда более абстрактен и может быть обнаружен во всех живых существах как природа ума ясного света. |
| And again, our notions of individuals as economic beings have been overturned. | И вновь наши представления об индивидах как экономических существах были опровергнуты. |
| It is about the future of the freedom to be as social beings with each other, and the way information, knowledge and culture will be produced. | Оно о будущем свободы отношений социальных личностей и о способе производства информации, знаний и культуры. |
| It is about the future of the freedom to be as social beings with each other, and the way information, knowledge and culture will be produced. | Оно о будущем свободы отношений социальных личностей и о способе производства информации, знаний и культуры. |
| Dedication, creativity, renewed commitment to our fellow beings, unwavering commitment to multilateralism and, most of all, solidarity will help us survive these trying times. | Самоотверженность, созидательность, еще большая приверженность нашим собратьям, непоколебимая верность многостороннему подходу, прежде всего солидарность, помогут нам пережить эти трудные времена. |
| We come to warn you of the destiny of your race and your world so that you may communicate to your fellow beings the course you must take to avoid the disaster which threatens your world, and the beings on our worlds around you. | Мы пришли, чтобы предупредить вас о судьбе вашей расы и вашего мира, чтобы вы могли сообщить своим собратьям курс, который вы должны выбрать, чтобы избежать катастрофы, которая угрожает вашему миру, и существам в наших мирах вокруг вас. |
| Due to the establishment of a utopian society, humanity has been invited to join an alien organization known as the Symbiotry of Peaceful Beings. | За создание этой утопии человечеству была дана возможность присоединиться к межзвёздной организации под названием Содружество Мирных Существ. |
| There are beings who are purposely gentrifying the Earth so that humans can no longer afford it. | Некая сущность хочет джентрифицировать всю планету, чтобы она стала человечеству не по карману. |