| Because you're only interested in seeing these children As interchangeable stereotypes, Nohuman beings. | Потому что Вы заинтересованы только в том, чтобы эти дети, как взаимозаменяемые стереотипы, а не живые люди. |
| Thus humans do not invent mathematics, but rather discover and experience it, and any other intelligent beings in the universe would presumably do the same. | Люди, не изучающие математику, но скорее исследующие и практикующие в ней, и прочие интеллектуально подкованные люди будут предположительно такими же. |
| The comet, it comes from the beings above. | Комета, её управляют люди свыше. |
| Immortal beings, they're half-demon, half-human. | Это бессмертные существа, наполовину демоны и наполовину люди. |
| The program focuses on what would happen if dinosaurs had continued to exist and evolve into more intelligent beings (Lauren mentions in the opening credits "Everyone thinks dinosaurs are extinct, but what if they're wrong?"). | Сериал фокусируется на том, что бы произошло, если динозавры продолжали существовать и развиваться в более разумных существ (Лорен упоминает в начальных титрах "Люди считают, что динозавры исчезли, но что, если они ошибаются?"). |
| Same as the cargo always is, inferior, craven beings. | Как весь прочий груз, хилые, трусливые существа. |
| These beings, these masters, they're colonists. | Эти существа, их хозяева, они колонисты. |
| Who are these beings we dare to imagine but fear to accept? | Кто эти существа, которых мы смеем вообразить, но боимся принять? |
| Old High German had the terms schrat, scrato or scrazo, which appear in glosses of Latin works as translations for fauni, silvestres, or pilosi, identifying the creatures as hairy woodland beings. | В древневерхненемецком языке имелись термины schrat, scrato или scrazo, которые появляются в глоссариях латинских слов как переводы для fauni, silvestres и pilosi, идентифицируя создания как волосатые лесные существа. |
| Beings more powerful than us... | Существа, более могущественные, чем мы... |
| And perhaps the lives of all the other beings of the Solar System. | И, возможно, жизни всех других существ Солнечной Системы. |
| should tend to have more favorable conditions for the existence of intelligent beings such as ourselves. | имеют более благоприятные условия для существования разумных существ, таких как мы с вами. |
| In the Bizarro Comics anthology, Mxyzptlk's native 5th Dimension seemed to include beings similar to Bat-Mite and Johnny Thunder's Thunderbolt. | В антологии Комиксы Бизарро родное Мксизптлку 5-ое измерение содержит существ, похожих на Бэт-Майта и Молнии Джонни Грома. |
| Triton is sent to the all-water planet Pelagia where he encounters a race of mermen-like beings that closely resemble him in appearance. | Тритон отправляется на водную планету Пелагия, где встречает расу водяных существ, очень похожих на него внешним видом. |
| Kouno found that using 2D graphics allowed him to constantly present the faces of the LocoRoco and other beings within the game, and used that to convey a constant sense of emotion from all the characters. | Также Коно посчитал, что использование двухмерной графики позволяет показывать игроку лица ЛокоРоко и других существ и таким образом постоянно передавать эмоции, которые испытывают персонажи. |
| One can only assume he was vanquished by some beings. | ћожно только предположить, что он был побежден какими-то существами. |
| Ben's ultimate dream is to create robots that can use their bodies to interact with the physical world and use their interconnected brains to become intensely spiritual and emotional beings. | Заветной мечтой Бена является создание таких роботов, которые могли бы с помощью своего тела взаимодействовать с физическим миром, и которые бы использовали свои взаимосвязанные разумы, чтобы стать крайне духовными и эмоциональными существами. |
| Ramacharaka wrote that many of the so-called spiritistic phenomena are actually produced by "the unconscious astral projection of medium," and not by incorporeal beings, staying on other planes of existence. | Рамачарака писал, что многое из так называемых спиритических феноменов в действительности производится «бессознательной астральной проекцией медиума», а не бестелесными существами, пребывающими на других планах существования. |
| The new vision of childhood conveyed by the Convention is gradually changing our perception of children from vulnerable beings in need of specific protection measures to persons entitled to enjoy the full range of human rights. | Это новое восприятие мира ребенка, формируемое благодаря Конвенции, постепенно изменяет и наше представление о детях, которые в наших глазах уже не являются уязвимыми человеческими существами, нуждающимися в специальных мерах защиты, а становятся лицами, имеющими право на пользование всеми правами человека. |
| His powers have been described alternatively as the product of fifth-dimensional magic or advanced technology from the fifth dimension that appears to be magical to third-dimensional beings. | Он обладает почти безграничными способностями, похожими на магические, а на деле являющиеся продвинутой технологией пятого измерения, невозможная для понимания существами трёх-измеримого пространства. |
| Anthropomorphism is attributing human characteristics to non-human beings. | Антропоморфизм есть приписывание человеческих особенностей нечеловеческим существам. |
| Don't let the strange beings catch him! | Не дай позволить странным существам поймать его! |
| The best response to this argument is that the wrongness of causing needless suffering to sentient beings is not culturally specific. | Самый лучший ответ на этот аргумент заключается в том, что превратность причинения ненужных страданий живым существам, наделенных разумом, не присуща только какой-то конкретной культуре. |
| In the view of the ALF, to fail to recognize this is an example of speciesism-the ascription of different values to beings on the basis of their species membership alone, which they argue is as ethically flawed as racism or sexism. | По мнению ФОЖ, отказ от признания этого является проявлением видовой дискриминации - приписывания определенного значения существам лишь на основании их принадлежности к какому-либо виду - что морально некорректно так же, как расизм или сексизм. |
| Proponents argue that, since the existence of the invisible and undetectable Flying Spaghetti Monster-similar to other proposed supernatural beings-cannot be falsified, it demonstrates that the burden of proof rests on those who affirm the existence of such beings. | Сторонники утверждают, что, поскольку существование невидимого и неощутимого Летающего Макаронного Монстра аналогично другим сверхъестественным существам и не может быть фальсифицировано, он демонстрирует, что бремя доказательства лежит на тех, кто делает утверждение о существовании таких существ. |
| For your information, all beings have the capacity to cure themselves, Mark. | К Вашему сведению, любое существо способно само себя вылечить, Марк. |
| One can hardly imagine - with such quiet, gentle beings... | Невозможно даже представить - такое тихое, нежное существо... |
| Instead, the idea was reinforced that such representations were representations above all of concepts, of Aten's universal presence, not of physical beings or things. | Эта идея была усилена и Атон был представлен как универсальный дух, присутствующий повсюду, а не физическое существо или предмет. |
| On another planet with a different sequence of random processes to make heredity diversity and a different environment to select particular combinations of genes the chance of finding beings very similar to us must be close to zero. | На какой-нибудь другой планете с другими случайными процессами, с другой наследственностью и другой средой, с иным отбором комбинаций генов шансы найти существо, которое походило бы на нас, близки нулю. |
| The Vivartasthāyikalpa begins when the first being is born into Naraka, thus filling the entire universe with beings. | Вивартастхаикальпа начинается тогда, когда первое существо рождается в аду, и таким образом вся вселенная становится заполненной. |
| Zuni and Hopi Kachina dolls are representations of spiritual beings. | Куклы Зуни и Хопи символизировали представления людей о духовных существах. |
| Perhaps the answer lies in our nature as purposive beings. | Возможно, ответ заключается в нашей природе как собственнических существах. |
| Through archival recordings, he relates the story of a race of hyper-intelligent pan-dimensional beings who built a computer named Deep Thought to calculate the Answer to the Ultimate Question of Life, the Universe, and Everything. | В архивных записях находятся записи о сверхразумных существах, построивших компьютер Думатель, который должен был вычислить ответ на Главный вопрос жизни, Вселенной и всего такого. |
| This dispute involves two sentient beings who inhabit the same body. | Речь идёт о двух существах, которые находятся в одном теле. |
| Adibuddha is more abstract and is found in all beings as the clear light nature of the mind. | Адибудда более абстрактен и может быть обнаружен во всех живых существах как природа ума ясного света. |
| It is about the future of the freedom to be as social beings with each other, and the way information, knowledge and culture will be produced. | Оно о будущем свободы отношений социальных личностей и о способе производства информации, знаний и культуры. |
| It is about the future of the freedom to be as social beings with each other, and the way information, knowledge and culture will be produced. | Оно о будущем свободы отношений социальных личностей и о способе производства информации, знаний и культуры. |
| Dedication, creativity, renewed commitment to our fellow beings, unwavering commitment to multilateralism and, most of all, solidarity will help us survive these trying times. | Самоотверженность, созидательность, еще большая приверженность нашим собратьям, непоколебимая верность многостороннему подходу, прежде всего солидарность, помогут нам пережить эти трудные времена. |
| We come to warn you of the destiny of your race and your world so that you may communicate to your fellow beings the course you must take to avoid the disaster which threatens your world, and the beings on our worlds around you. | Мы пришли, чтобы предупредить вас о судьбе вашей расы и вашего мира, чтобы вы могли сообщить своим собратьям курс, который вы должны выбрать, чтобы избежать катастрофы, которая угрожает вашему миру, и существам в наших мирах вокруг вас. |
| Due to the establishment of a utopian society, humanity has been invited to join an alien organization known as the Symbiotry of Peaceful Beings. | За создание этой утопии человечеству была дана возможность присоединиться к межзвёздной организации под названием Содружество Мирных Существ. |
| There are beings who are purposely gentrifying the Earth so that humans can no longer afford it. | Некая сущность хочет джентрифицировать всю планету, чтобы она стала человечеству не по карману. |