He defined Scientology's aims as: "A civilization without insanity, without criminals and without war; where the world can prosper and honest beings can have rights, and where man is free to rise to greater heights, are the aims of Scientology." | Заявленные цели саентологии - «цивилизация без безумия, без преступности и войн; где мир может процветать и где честные люди могут иметь права, и где человек свободен подняться до бóльших высот». |
They are sapient beings far more advanced than humans. | Они - разумные существа, значительно более развитые чем люди. |
The comet, it comes from the beings above. | Комета, её управляют люди свыше. |
It puts humankind and its desires as a top priority in the world, in which humans themselves are framed as the dominant beings. | Это ставит человечество и его желания в качестве главного приоритета в мире, в котором люди сами формируются как доминирующие существа. |
The program focuses on what would happen if dinosaurs had continued to exist and evolve into more intelligent beings (Lauren mentions in the opening credits "Everyone thinks dinosaurs are extinct, but what if they're wrong?"). | Сериал фокусируется на том, что бы произошло, если динозавры продолжали существовать и развиваться в более разумных существ (Лорен упоминает в начальных титрах "Люди считают, что динозавры исчезли, но что, если они ошибаются?"). |
And were these winged beings, I don't remember exactly what they were like. | И это были крылатые существа, я точно не помню как они выглядели. |
And then you think of how lovely beings are when they are happy, when they are satisfied. | А потом вы думаете, как прекрасны существа, когда они счастливы, когда они удовлетворены. |
The Eye is a weapon of wisdom that can radiate a powerful mystical light that allows Strange to see through all disguises and illusions, see past events, and track both ethereal and corporeal beings by their psychic or magical emissions. | Глаз - оружие мудрости, которое может излучать мощный мистический свет, который позволяет Стрэнджу видеть сквозь все маскировки и иллюзии, видеть прошлые события и отслеживать как эфирные, так и телесные существа их психическим или магическим излучением. |
All beings have a purpose. | Все существа имеют назначения. |
I mean, what's more likely: that extraterrestrial intelligences or multi-dimensional beings travel across the vast distances of interstellar space to leave a crop circle in Farmer Bob's field in Puckerbrush, Kansas to promote, our webpage? | Как вы думаете, что более вероятно - что представители внеземной цивилизации или существа из параллельных миров преодолели огромные расстояния межзвездного пространства, чтобы оставить круги на поле фермера Боба в Канзасе, чтобы прорекламировать, наш сайт? |
Mr. Hankey leaves town, in search of a place that still accepts objectionable, racist beings like him. | Он покидает город в поисках места, которое принимает таких же расистских существ, как и он. |
She suggests that both men and women should be treated as rational beings and imagines a social order founded on reason. | Она предлагает рассматривать и мужчин и женщин как разумных существ и представляет общественный строй, основанный на разуме. |
I was willing to imagine beings and civilizations far more advanced than we but I wasn't willing to ignore the laws of physics. | Мне хотелось представить существ и цивилизации более развитые чем мы, но я не хотел игнорировать законы физики. |
This theory allows simple formal definition of collective intelligence as the property of social structure and seems to be working well for a wide spectrum of beings, from bacterial colonies up to human social structures. | Эта теория допускает простое формальное определение коллективного интеллекта как свойства социальной системы, и, похоже, что она успешно работает для широкого круга существ, начиная от колоний бактерий и до человеческих социальных систем. |
Also in the early 1990s, newsgroups such as alt.horror.werewolves and alt.fan.dragons on Usenet, which were initially created for fans of these creatures in the context of fantasy and horror literature and films, also developed followings of individuals who identified as mythological beings. | Также в начале 1990-х телеконференции, такие как alt.horror.werewolves и alt.fan.dragons на Usenet, которые были первоначально созданы для поклонников этих существ в контексте фантазии и литературы ужаса и фильмов, также развивали мировоззрения идентификации себя как мифологических существ. |
Well, human logic is to be discarded when at war with extraterrestrial beings. | Стоит отбросить человеческую логику на войне с внеземными существами. |
You wouldn't be the supreme beings any more. | Тогда вы перестанете быть высшими существами. |
The Beyonders are what Doctor Doom calls "linear beings". | Потусторонние - это те, которых Доктор Дум называет «линейными существами». |
Four years later, one of the founders of modern utilitarianism, the English philosopher Jeremy Bentham (1748-1832), although opposed to the concept of natural rights, argued that it was the ability to suffer that should be the benchmark of how we treat other beings. | Четыре года спустя один из основателей современного утилитаризма, английский философ Джереми Бентам (1748-1832), хотя и отвергал концепцию естественных прав, согласился с Руссо, что способность испытывать страдания (а не размышлять) должна быть критерием обращения с другими существами. |
You can experience yourself as the other beings when you see through the delusion of being separated from them. | Вы можете быть собой будучи всеми остальными существами, когда вы проглянете сквозь тот обман, что вы что-то отдельное от них. |
We're also the only planet where procreation requires only two beings. | А еще, мы - единственная планета, где достаточно соединиться двум существам, чтобы иметь потомство. |
From the beginning, computer programmers have been able to develop programs that permit computers to carry out tasks for which organic beings need a mind. | С тех пор как последние существуют, программисты способны создавать такие программы, которые позволяют компьютерам выполнять задачи, для решения которых биологическим существам потребовалось бы наличие разумного сознания. |
In truth, the Mandarin serves these beings, and has planned all along to "resurrect" them in this fashion. | Но на самом деле Мандарин служил этим существам и собирался их «воскресить» в этой оболочке. |
Such an illustration perhaps serves to demonstrate the level of intuition, engagement and ease of use of modern RPA technology platforms, that leads their users (or "trainers") to relate to them as beings rather than abstract software services. | Такая иллюстрация, возможно, служит для демонстрации уровня интуиции, взаимодействия и простоты использования современных технологических платформ RPA, что приводит к тому, что их пользователи (или «тренеры») относятся к ним как к существам, а не к абстрактным программным сервисам. |
There are 21 manifestations of Tara, each devoted to different needs such as overcoming obstacles, saving beings from danger, and bringing protection, long life and peace. | В Буддизме существует 21 проявление Тары, каждое из которых помогает существам в разных ситуациях, например, устраняет препятствия, спасает от опасности, дарует защиту, долгую жизнь и спокойствие. |
We are social beings from the beginning. | Человек по своей природе - существо социальное. |
This was an age in which women were seen as "hysterical" and "nervous" beings; thus, when a woman claimed to be seriously ill after giving birth, her claims were sometimes dismissed. | Это произошло во времена, когда женщина расценивалась как «истеричное» и «нервозное» существо; таким образом, когда женщина утверждала, что серьёзно больна после родов, её претензии отклонялись как недопустимые. |
On another planet with a different sequence of random processes to make heredity diversity and a different environment to select particular combinations of genes the chance of finding beings very similar to us must be close to zero. | На какой-нибудь другой планете с другими случайными процессами, с другой наследственностью и другой средой, с иным отбором комбинаций генов шансы найти существо, которое походило бы на нас, близки нулю. |
We expand. We take the feeling about remembering a mama, and we defuse that to all beings in this meditation. | Мы расширяем наши чувства. Воспоминания о матери в этой медитации мы распространяем на каждое человеческое существо. |
However, only a being that has as its object its own species, its own essence, is able to take as its object, in their essential meanings, things and beings other than itself. | Однако лишь существо, знающее собственный род и собственную сущность, способно осознать, в их основном значении, иные вещи и существа 21. |
Today, I encountered beauty in beings and in places. | Сегодня я столкнулся с красотой в существах и местах. |
His Barlowe's Guides to extraterrestrials and to fantasy are his interpretations of specific creatures and beings from well-known science fiction and fantasy literature. | Сборник Barlowe's Guide to Extraterrestrials - его представление об инопланетных разумных существах из хорошо известных научно-фантастических произведений. |
Through archival recordings, he relates the story of a race of hyper-intelligent pan-dimensional beings who built a computer named Deep Thought to calculate the Answer to the Ultimate Question of Life, the Universe, and Everything. | В архивных записях находятся записи о сверхразумных существах, построивших компьютер Думатель, который должен был вычислить ответ на Главный вопрос жизни, Вселенной и всего такого. |
And so, we reflect until we can sort of see that motherly expression in all beings. | И так мы размышляем до той поры, пока, словно, не увидим то самое материнское выражение во всех человеческих существах. |
Adibuddha is more abstract and is found in all beings as the clear light nature of the mind. | Адибудда более абстрактен и может быть обнаружен во всех живых существах как природа ума ясного света. |
It is about the future of the freedom to be as social beings with each other, and the way information, knowledge and culture will be produced. | Оно о будущем свободы отношений социальных личностей и о способе производства информации, знаний и культуры. |
It is about the future of the freedom to be as social beings with each other, and the way information, knowledge and culture will be produced. | Оно о будущем свободы отношений социальных личностей и о способе производства информации, знаний и культуры. |
Dedication, creativity, renewed commitment to our fellow beings, unwavering commitment to multilateralism and, most of all, solidarity will help us survive these trying times. | Самоотверженность, созидательность, еще большая приверженность нашим собратьям, непоколебимая верность многостороннему подходу, прежде всего солидарность, помогут нам пережить эти трудные времена. |
We come to warn you of the destiny of your race and your world so that you may communicate to your fellow beings the course you must take to avoid the disaster which threatens your world, and the beings on our worlds around you. | Мы пришли, чтобы предупредить вас о судьбе вашей расы и вашего мира, чтобы вы могли сообщить своим собратьям курс, который вы должны выбрать, чтобы избежать катастрофы, которая угрожает вашему миру, и существам в наших мирах вокруг вас. |
Due to the establishment of a utopian society, humanity has been invited to join an alien organization known as the Symbiotry of Peaceful Beings. | За создание этой утопии человечеству была дана возможность присоединиться к межзвёздной организации под названием Содружество Мирных Существ. |
There are beings who are purposely gentrifying the Earth so that humans can no longer afford it. | Некая сущность хочет джентрифицировать всю планету, чтобы она стала человечеству не по карману. |