| He comes along and turns the dull settings into fantastical worlds complete with anthropomorphic animals and magical beings. | Он пришёл и превратил унылые интерьеры в фантастические миры, в которых живут антропоморфные звери и сказочные существа. |
| They were ships with souls, like beings. | Там были корабли с душой, как существа. |
| Intelligent beings who can shield themselves. | Разумные существа, которые могут скрывать себя. |
| Mentally inferior beings aren't capable of that. | Интеллектуально ущербные существа на это не способны. |
| These beings are not what they appear to be. | Эти существа не те, чем они кажутся. |
| They are beings who were once like you and me, but they evolved. | Они существа, которые были подобны нам, но они развивались. |
| There are beings that flutter through the ocean like waltzing orchids. | Здесь живут существа, которые порхают по океану подобно танцующим орхидеям. |
| The two most powerful beings in the universe, wasting it on squabbling with each other. | И два самых могущественных существа во вселенной тратят свою могущество на разборки друг с другом. |
| Your souls will ascend to Heaven, and every cell of your beings will return to the universe. | Ваши души вознесутся на Небеса, а частицы твоего существа вернутся во вселенную. |
| We are too terrified to accept the fact that we are mortal beings, we would like to be immortal. | "Мы чересчур испуганы, чтобы признать факт того, что мы смертные существа, которые стремятся быть бессмертными". |
| Luminous beings are we, not this crude matter. | Светлые существа мы, а не эта грубая материя. |
| The intelligent beings on every world will, sooner or later understand the laws of nature. | Разумные существа всех миров смогут, рано или поздно, понять законы природы. |
| Such beings, such civilizations would bear little resemblance to anything we know. | Такие существа, такие цивилизации мало походили бы на что-либо нам известное. |
| Those beings in the sky must have great powers. | Должно быть, эти существа в небе обладают могущественными силами. |
| And perhaps there are also beings who learned to live with their technology and themselves. | И, возможно, есть существа, которые научились жить в гармонии с технологией и самими собой. |
| Interdimensional beings, in point of fact. | Вообще-то, существа, живущие в нескольких измерениях. |
| These beings, these masters, they're colonists. | Эти существа, их хозяева, они колонисты. |
| These beings are a threat to all who hope to one day see the Goa'uld defeated. | Эти существа угроза всем, кто надеется увидеть день победы над Гоаулдами. |
| The beings who lived there were fairly advanced. | Существа, которые жили здесь, были довольно развитыми. |
| And you can't stop beings from doing anything it takes to survive. | И не заставить существа прекратить делать то, что помогает им выжить. |
| We're not two distinct beings any longer. | Мы больше не два отдельных существа. |
| You're all luminous wonderful beings of light. | Вы все яркие, чудесные существа, созданные из света. |
| That's where those beings must come from. | Значит, и эти существа могут быть такими горячими. |
| My esteemed colleagues, entities, extra-planar beings. | Уважаемые коллеги, существа, сверхъестественные создания. |
| The Isolus are empathic beings of intense emotion. | Исолус, существа эмпаты питающиеся эмоциями. |