Английский - русский
Перевод слова Beings
Вариант перевода Существа

Примеры в контексте "Beings - Существа"

Примеры: Beings - Существа
He comes along and turns the dull settings into fantastical worlds complete with anthropomorphic animals and magical beings. Он пришёл и превратил унылые интерьеры в фантастические миры, в которых живут антропоморфные звери и сказочные существа.
They were ships with souls, like beings. Там были корабли с душой, как существа.
Intelligent beings who can shield themselves. Разумные существа, которые могут скрывать себя.
Mentally inferior beings aren't capable of that. Интеллектуально ущербные существа на это не способны.
These beings are not what they appear to be. Эти существа не те, чем они кажутся.
They are beings who were once like you and me, but they evolved. Они существа, которые были подобны нам, но они развивались.
There are beings that flutter through the ocean like waltzing orchids. Здесь живут существа, которые порхают по океану подобно танцующим орхидеям.
The two most powerful beings in the universe, wasting it on squabbling with each other. И два самых могущественных существа во вселенной тратят свою могущество на разборки друг с другом.
Your souls will ascend to Heaven, and every cell of your beings will return to the universe. Ваши души вознесутся на Небеса, а частицы твоего существа вернутся во вселенную.
We are too terrified to accept the fact that we are mortal beings, we would like to be immortal. "Мы чересчур испуганы, чтобы признать факт того, что мы смертные существа, которые стремятся быть бессмертными".
Luminous beings are we, not this crude matter. Светлые существа мы, а не эта грубая материя.
The intelligent beings on every world will, sooner or later understand the laws of nature. Разумные существа всех миров смогут, рано или поздно, понять законы природы.
Such beings, such civilizations would bear little resemblance to anything we know. Такие существа, такие цивилизации мало походили бы на что-либо нам известное.
Those beings in the sky must have great powers. Должно быть, эти существа в небе обладают могущественными силами.
And perhaps there are also beings who learned to live with their technology and themselves. И, возможно, есть существа, которые научились жить в гармонии с технологией и самими собой.
Interdimensional beings, in point of fact. Вообще-то, существа, живущие в нескольких измерениях.
These beings, these masters, they're colonists. Эти существа, их хозяева, они колонисты.
These beings are a threat to all who hope to one day see the Goa'uld defeated. Эти существа угроза всем, кто надеется увидеть день победы над Гоаулдами.
The beings who lived there were fairly advanced. Существа, которые жили здесь, были довольно развитыми.
And you can't stop beings from doing anything it takes to survive. И не заставить существа прекратить делать то, что помогает им выжить.
We're not two distinct beings any longer. Мы больше не два отдельных существа.
You're all luminous wonderful beings of light. Вы все яркие, чудесные существа, созданные из света.
That's where those beings must come from. Значит, и эти существа могут быть такими горячими.
My esteemed colleagues, entities, extra-planar beings. Уважаемые коллеги, существа, сверхъестественные создания.
The Isolus are empathic beings of intense emotion. Исолус, существа эмпаты питающиеся эмоциями.