Примеры в контексте "Beginning - Начав"

Примеры: Beginning - Начав
That should be reflected in the concluding observations by beginning the sentence with the words "The Committee acknowledges the statement of the State party that it is a relatively newly independent state". Это следует отразить в заключительных замечаниях, начав предложение следующими словами: "Комитет принимает к сведению заявление государства-участника о том, что оно является сравнительно новым независимым государством".
By beginning the session on 15 April we could actually complete our work by 3 May and not interfere in any way with the special session on children. Начав сессию 15 апреля, мы могли бы фактически завершить нашу работу к 3 мая и никоим образом не вмешивались бы в работу специальной сессии по детям.
In view of this mandate, the Executive Director recommends that the Council/Forum meet in the form of ministerial-level consultations, beginning on the afternoon of Monday, 20 February, with meetings continuing until the morning of Wednesday, 22 February. С учетом этого мандата Директор-исполнитель рекомендует участникам провести совещание в формате консультаций на уровне министров, начав работу во второй половине дня в понедельник, 20 февраля, с продолжением этих совещаний до утра в среду, 22 февраля.
In this debate, as the report suggested, we must focus our attention on strengthening the Organization by taking a measured assessment of what has happened, reflecting on the sort of Organization we want in the future and beginning to make the necessary changes. В этих прениях, как следует из доклада, мы должны сфокусировать наше внимание на укреплении Организации, дав взвешенную оценку происшедшего, проанализировав, какую Организацию мы хотим в будущем, и начав необходимые перемены.
At 8:30 P.M. on November 29, 1948, Roller Derby debuted on New York television, beginning a 13-week run on the CBS-TV network, broadcasting at a time well before television was in widespread use. 29 ноября 1948 года в 8:30 вечера роллер дерби дебютировал на телевидении, начав 13-недельную серию показов на канале CBS-TV задолго до того, как телевидение стало широко использоваться.
Members may wish to decide to make up for this by extending the usual duration of the session by one day, either by beginning on Friday, 19 April, or by ending on Tuesday, 7 May. Члены Комиссии, возможно, пожелают компенсировать этот день за счет увеличения обычной продолжительности сессии на один день, либо начав свою работу в пятницу, 19 апреля, либо продлив ее до вторника, 7 мая.
It is for the developed world to do this, beginning at least by trying to do it in the United Nations itself, which so far, I am afraid, is not the case, including in the Second Committee. Именно развитый мир должен сделать это, начав, по меньшей мере, с попыток добиться результатов в самой Организации Объединенных Наций, в том числе и во Втором комитете, чего, как мне кажется, до сих пор пока не происходит.
Mr. Mahlung also called upon Parties to provide clarity to the Board and to all CDM stakeholders by restating their desire that the CDM continues and by beginning consideration of bridging decisions to carry the CDM to a future commitment period. Г-н Малунг также призвал Стороны четко разъяснить свою позицию Совету и всем субъектам, заинтересованным в МЧР, вновь заявив о своем желании, чтобы работа по линии МЧР продолжалась, и начав рассмотрение "переходных" решений с целью обеспечения работы МЧР в будущий период действия обязательств.
In that regard, it is worth noting that the national authorities of Guinea-Bissau have made noticeable efforts in recent months to reverse the negative trends that had dominated the events of 1 April, in particular by beginning to address issues related to impunity in the armed forces. В этой связи следует отметить, что в последние несколько месяцев компетентные власти Гвинеи-Бисау прилагают заметные усилия для устранения негативных тенденций, которые определили ход событий 1 апреля, начав, в частности, принимать меры для решения проблемы безнаказанности в вооруженных силах.
Ad hoc studies could also be conducted by the drafting group beginning, following the practice of international institutions, with the treaty bodies or the independent experts responsible for international cooperation with a country. Редакционная группа могла бы также провести отдельные тематические исследования, начав, как это принято в международных инстанциях, с практики договорных органов или независимых экспертов, уполномоченных наладить международное сотрудничество с той или иной страной.
The next year, the remaining boilers (numbers 1 and 2) were installed, and with the war over, the two German AEG sets were finally received, beginning operation in 1921. На следующий год были установлены остальные котлоагрегаты (Nº 1 и 2), так как война наконец была окончена, и две группы немецких AEG были наконец получены, начав работать в 1921 году.
Page 11. Expresses its intention to terminate MINURCA no later than 28 February 1999, with its drawdown beginning no later than 15 January 1999, and requests the Secretary-General to make recommendations on this basis in his report referred to in paragraph 10 above; заявляет о своем намерении свернуть МООНЦАР не позднее 28 февраля 1999 года, начав сокращение ее численности не позднее 15 января 1999 года, и просит Генерального секретаря представить с учетом этого рекомендации в своем докладе, упомянутом в пункте 10 выше;
Beginning its weekly meetings on 15 March, the Cabinet has now met five times. Начав свои еженедельные заседания 15 марта, члены кабинета встречались уже пять раз.
Beginning the persecution, Prince Khovansky sent forward the cavalry: 12 noble hundreds, Don Cossacks and Reiters. Начав преследование, князь Хованский послал вперед конницу: ертаул из 12 дворянских сотен, донских казаков и рейтар.
Beginning his cartooning and animation career, Deitch contributed covers and interior art to the jazz magazine The Record Changer. Начав свою мультипликационную и анимационную карьеру, Дейч внес вклад в искусство и предметы интерьера в джазовый журнал The Record Changer.
Beginning her career in India, Nooyi held product manager positions at Johnson & Johnson and textile firm Mettur Beardsell. Начав свою карьеру в Индии, Нуйи занимала должности менеджера по продукции в Johnson & Johnson и текстильной фирме Mettur Beardsell.
ISAF committed itself to taking over provincial reconstruction teams in a counter-clockwise direction, beginning in the north-east. МССБ будут брать под свой контроль провинциальные группы по восстановлению в других районах, начав с северо-восточного региона и продолжив далее в провинциях по направлению против часовой стрелки.
While beginning to tour and perform, Dyro continued to study engineering at college, and would fly home to take part in exams. Начав гастролировать, Дайро продолжал обучение в колледже, но прилетал домой чтобы сдавать экзамены.
The Genoese occupied it in 1255, beginning hostilities with the sacking of the Venetian neighbourhood and the destruction of the ships docked there. Генуэзцы захватили его в 1255 году, начав враждебные действия с разграбления венецианских владений и разрушеня корабельных доков.
The production finally re-opened at the nearby Gielgud Theatre, beginning previews on 24 June 2014, with its official opening night on 9 July. Спектакль вновь открылся в театре Гилгуд 9 июля 2014 года, начав предварительные показы с 24 июня.
On 11 January, Commandant Barend Vorster of the Boers requested Captain Brook to stop taking corn from the city, effectively beginning the siege. 11 января комендант буров Баренд Ворстер потребовал от британского командира Брукса прекратить завозить в город кукурузу, тем самым начав осаду.
After beginning his career with Swedish Telecom, Lundberg had been founding Director General (later CEO) of Inmarsat from 1979 to 1995. Начав свою карьеру в шведском Телекоме, Лундберг был назначен Генеральным директором «Inmarsat» с 1979 по 1995 год.
The overall silhouette narrowed and straightened, beginning a trend that would continue into the years leading up to the Great War. Силуэт в целом стал уже и прямее, начав тенденцию, которая продлилась непосредственно до первой мировой войны.
In 1794, Eckford joined a Freemason Lodge in Kingston, beginning a long association with Freemasonry. В 1794 году Экфорд присоединился к Франкомасонской Ложии в городе Кингстон, начав долгую ассоциацию с Франкомасонским обществом.
Then, many Elves came to Valinor, and established their cities Tirion and Alqualonde, beginning Valinor's age of glory. После этого большинство эльфов переселилось в Валинор и основало свои города, Тирион и Альквалондэ, начав тем самым век славы Валинора.