| Begging the Admiral's pardon. | Прошу прощения, адмирал. |
| Begging pardon, no offense. | Прошу прощения, без обид. |
| Begging the general's pardon. | Прошу прощения, генерал. |
| Begging your pardon, Lady Constance. | Прошу прощения, леди Констанс. |
| Begging your pardon, master Rick, but I seem to recall a great deal of confusion surrounding that number. | Прошу прощения, господин Рик, но я испытываю некоторое замешательство по поводу этого числа. |
| Begging your humblest pardon, I thought it might be helpful to Your Honor... if I appeared here today in the guise most pertinent... to the cogent and unequivocal stating of my case. | Прошу прощения, но я думал, ваша честь, если явлюсь сюда в этом наряде это недвусмысленным образом подтвердит обоснованность моего иска. |
| Begging your Commander's pardon, sir, but we cannot launch pods at the moment. | Прошу прощения, Командор, но мы не можем этого сделать: |
| (male servant) Begging your pardon, Lord Haman. | Прошу прощения, господин Аман. |
| Begging your pardon, Mr. Butcher. I think the people on this bayou would disagree. | Прошу меня простить, мистер Мясник, но, думаю, люди из этого города с вами бы не согласились! |