For the sake of the town we both love, I am begging you, please, can we keep this between us just for now? |
Во благо города, который мы оба любим, я прошу тебя, пожалуйста, сохрани это пока что между нами. |
Begging your pardon, Milady, but you've not eaten. |
Прошу прощения, миледи, вы ничего не сьели. |
Begging your pardon, sir, milady, guests are rising. |
Прошу прощения, сэр, миледи, гости встали. |
Begging your pardon, sir, but I've never heard so much codswallop. |
Прошу прощения, сэр, но я никогда не слышал такой бредятины. |
Begging your pardon, Your Grace, he just wants Queen Mary. |
Прошу прощения, Ваша Светлось, ему нужна лишь королева Мария. |
Begging your pardon, m'lady, but we'll be the judge of that. |
Прошу прощеньица, миледи, но это уж нам судить. |
Begging your pardon, Inspector, but I believe a monkey got free when the Mottersheads first arrived. |
Прошу прощения, инспектор, полагаю, это когда у Моттерсхедов после переезда сбежала обезьянка. |
Begging your mercy, Majesty, but this young man was murdered. |
Прошу прощения, ваше Высочество, но этот молодой человек был убит. |
Begging your pardon, but they haven't. |
Я прошу прощения, но это не так. |
Begging your pardon, sir. I think that's inaccurate. |
Прошу прощения, сэр, но точнее, за одну минуту и одиннадцать секунд. |
Begging your pardon, ma'am, the messenger from Windsor is here. |
Прошу прощения, мэм, прибыл посланник из Виндзора. |
Begging Your Highness, whatsa he doing here? |
Прошу Ваше Высочество, но что оно здеся делает? |
Begging your pardon, Mr Hereward, but I'm glad you didn't. |
Прошу прощения, мистер Хервард, но я рада, что вы этого не сделали. |
Begging your pardon, miss, but we should start dressing you. |
Прошу прощения, мисс, но пора начинать вас одевать. |
Begging your pardon, ma'am, I'm looking for Captain Hawdon. |
Прошу прощения, мэм, я ищу капитана Хоудона. |
Begging your pardon, mistress, I left my gloves... |
Прошу прощения, я оставила свои перчатки... |
Begging your pardon, my lady, I can't accept your offer. |
Прошу прощения, миледи, я не могу принять ваше предложение. |
Begging the general's pardon, but somebody has to. |
Прошу прощения, но кто-то должен это сделать. |
Begging your pardon, Master Newton, the cook frets that your dinner will spoil, sir. |
Прошу прощения, мастер Ньютон, повар беспокоится, ваш ужин остынет, сэр. |
Begging your pardon, I think it's a problem for now. |
Прошу прощения, но её пора решать уже сейчас. |
Begging your pardon, Mr.Hornblower, sir but why can't the French- |
Прошу прощения, мистер Хорнблауэр, сэр, но почему французы не используют |
Begging your pardon, sir, it's my opinion that my master isn't well. |
Прошу прощения, сэр, мне как раз кажется, что хозяину не очень хорошо. |
Begging your pardon, sir, will it be a large affair? |
Прошу прощения, сэр, это будет большое мероприятие? |
Begging your pardon, Mrs Turner - when the nurse came for the doctor, |
Прошу прощения, миссис Тернер, когда медсестра пришла за доктором, |
Begging your pardon, Reverend, but Marnie knows me and my Eugene would bend over backwards to help. |
Прошу прощения, ваше преподобие, но Марни знает, что мы с моим Юджином в лепешку расшибемся, чтобы помочь. |