| You're becoming a real businessman. | Ты становишься реальным бизнесменом. |
| You're, like, becoming them. | Ты становишься на них похожа. |
| You're becoming quite the politician. | Ты становишься почти что политиком. |
| You're becoming touchy again. | Ты снова становишься обидчивым. |
| Alleveryonehere talks about Iswhatafinedoctor you are becoming Andhowhappytheywill be when you come home... | Здесь все только и говорят, каким профессионалом ты становишься, и как мы все счастливо заживем, когда ты вернешься домой... особенно я... |
| See, I think right now, you feeling like you're becoming a grown woman. | Знаешь, тебе начинает казаться, что ты становишься взрослой женщиной. |
| You are becoming a sick, workaholic this is exactly... the kind of nervous, overwrought behaviour that leads to... | Ты становишься больным трудоголиком! Это... типичное проявление невротизма, которое ведет... к фотографиям Себастьяна с грудастой брюнеткой. |
| Clearly Vikner's FBI sources have convinced him that the threat you posed was serious - upending one's life, becoming a fugitive - drastic steps for a public figure. | Очевидно, что источник Викнера внутри ФБР убедил его в том, что угроза, созданная тобою, серьёзна - отнимаешь одну жизнь - становишься беглецом - отчаянный поступок для публичного деятеля. |
| You are becoming a sick, workaholic this is exactly... the kind of nervous, overwrought behaviour that leads to - | Да, ты становишься какой-то ненормальной, помешанной трудоголичкой, а именно такое... маниакальное нездоровое поведение... в конце концов, приносит... |
| That we're becoming our parents. | что становишься как твои родители. |