If I didn't know better, I'd say you were becoming a halfway decent person. |
Если бы я не знала тебя, я бы решила, что ты становишься почти нормальным. |
You're getting soft, man, you're becoming a liability to me. |
Ты становишься мягким, парень, ты становишься для меня обузой. |
You're running away from who you think you're becoming. |
Ты бежишь от того кем ты становишься. |
Serena, you're becoming a wonderful woman, And I want you to have Something that represents that. |
Сирена, ты становишься потрясающей женщиной, и я хочу, чтобы у тебя было что-то, что бы говорило об этом. |
For shame, Ross, you're becoming a misanthrope! |
Как жаль, Росс, что ты становишься мизантропом! |
Are you becoming one with Japan? I guess so. |
Ты становишься одним целым с Японией? |
And it's not you who's becoming soft? |
Разве не ты у нас становишься нежным? |
But aren't you at Yale becoming a great artist? |
Но ты все так же в Йельский становишься великим художником? |
Well, if you're thinking about normal things, then maybe you're becoming more normal. |
Ну, если ты думаешь о нормальных вещах, тогда, возможно, ты становишься более нормальным. |
You know what you're becoming, right? |
Знаешь, кем ты становишься, верно? |
But you're becoming more like me every moment, in everything you do. |
Но с каждым новым шагом ты становишься как я. |
Frederik, you are becoming more and more maladjusted. |
Фредерик, ты становишься больше и больше неуправляемым. |
You really are becoming a Grayson, aren't you? |
А ты и правда становишься Грейсон? |
But now you're becoming this... mature, self-possessed, intelligent young woman, and I can't keep patting you on the head or talking down to you. |
А потом ты становишься такой... зрелой, хладнокровной, интеллигентной молодой девушкой, и я уже не могу продолжать гладить тебя по головке или общаться с тобой свысока. |
Is it me, or are you just becoming a little bit more... Human? |
Мне только кажется, или ты становишься все больше... человечным? |
You're becoming a woman now, no longer a little girl. It's a shame. |
Ты становишься женщиной, перестаёшь быть девочкой Какая досада! |
It's not like there's a physical book inside you. It's more like you're becoming one with the book. |
Не то чтобы книга физически в тебе, скорее ты становишься с ней единым целым. |
But know, know that even when I disagree with you, Callie, I am so proud of the amazing young woman that you're becoming. |
Но знай, знай, что даже, если я не согласна с тобой, Кэлли, я так горжусь удивительной молодой женщиной, которой ты становишься. |
Then why does it feel as though YOU are becoming master of Satis House... not I? |
Тогда почему кажется, что ты становишься хозяином Сатис Хаус... а не я? |
Little by little, you're becoming like the robot you hate so much. |
Часть за частью, ты сам становишься как робот, которых так ненавидишь. |
You know, you have hips and you're curvaceous, and you're becoming womenly now. |
Ну знаешь, твои бедра, и ты выглядишь соблазнительно, и становишься женственней. |
You're becoming a man in a way that your father never was. |
Ты становишься таким человеком, каким твой отец не был никогда. |
You're becoming quite the little politician. shawn. |
Ты потихоньку становишься маленьким политиканом, Шон. |
For a man who's capable of so many surprises, you're becoming painfully predictable. |
Для человека, способного на сюрпризы, ты становишься уж больно предсказуемым. |
Actually, what I was thinking is... you're becoming more like Curzon all the time. |
Вообще-то, я думала... что ты постоянно становишься все больше похожим на Курзона. |