Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становишься

Примеры в контексте "Becoming - Становишься"

Примеры: Becoming - Становишься
It's so nice to see you becoming a real member of the JAMS family. Здорово, что ты становишься настоящим членом семьи ДЖЕМС.
When you do certain things, it means your becoming an adult. Знаешь, совершая определенные поступки, становишься взрослым.
You're becoming someone who I don't even know. Ты становишься кем-то, с кем я не знаком.
You're becoming paranoid and trust no one. Ты становишься параноиком и никому не доверяешь.
I think that you are becoming a bad boy. Да? Я думаю, ты становишься плохим мальчиком.
You are becoming the woman I always knew you were going to become. Ты становишься той женщиной, какой я тебя всегда представлял.
That's your body's way of telling you you're becoming a woman. Это твое тело говорит тебе - Что ты становишься женщиной.
You're becoming an adult and it is natural. Ты становишься взрослым, и это естественно . Ну, что-то в этом есть!
George, you're becoming one of the glitterati. Джордж, ты становишься одним из элиты.
We're not becoming monsters fighting monsters. Сражаясь против монстров, не становишься монстром.
Now that you're becoming a woman, your powers are growing. Теперь, когда ты становишься женщиной, твои способности растут.
They say you start becoming like the person you like. Говорят, что на человека, который тебе нравится, становишься похожим.
I think you might be becoming a little obsessive. Я думаю, ты становишься слишком на нём зацикленной.
You know you're fast becoming a prey to every cliche-ridden convention in the American West. Знаешь, ты быстро становишься добычей для каждой традиции на Американском Западе.
You know, you're becoming awfully disagreeable lately. Знаешь, в последнее время, ты становишься ужасно невыносимым.
You're becoming a K-100 staple. Ты становишься популярным на радио К-100.
You're really becoming a grouch. Знаешь, ты становишься такой брюзгой.
The firm thinks that you are becoming a liability. Фирма считает, что ты становишься обузой.
Will, you're becoming quite the songwriter. Уилл, ты становишься крутым писателем песен.
You're worried you're becoming ordinary. Ты волнуешься, что становишься обычной.
You're becoming much cooler than me by doing this. Ты становишься гораздо круче меня, делая это.
You are becoming a true statesman, Arthur. Ты становишься мудрым политиком, Артур.
Don't tell me you're becoming the responsible one. Только не говори, что становишься ответственным.
I am just so proud of the student you're becoming, your new focus. Я так горжусь той студенткой, которой ты становишься, Твоей новой сосредоточенностью.
You know what the worst part of becoming a woman is? Знаете, что самое хреновое, когда становишься женщиной?