| Focus on becoming human for now. | что становишься человеком. забудь о Чха Тэ Уне. |
| You're becoming more like me every second. | Ты становишься моим отражением с каждой секундой. |
| Are you worried about me becoming friends with her? | Ты беспокоишься обо мне и потому становишься её другом? |
| And that's what you're becoming... something really, really beautiful, honey. | И ты становишься ею, Чем-то действительно очень, очень красивым. |
| Ida, I see how you are becoming more and more like one... | Ида, я вижу, как ты становишься все больше и больше похожей на... |
| You know when you're becoming a judge, that is exactly the kind of case you dream of presiding over, you know, something that you can really sink your teeth into. | Знаешь, когда становишься судьей, именно на таком деле мечтаешь председательствовать, понимаешь, там, где ты можешь показать зубки. |
| Or the one that says, "You're becoming' a man now, son"? | Или та, которая говорит, "Ты теперь становишься мужчиной, сынок"? |
| I mean, I don't know, maybe... maybe you're becoming a human being, Steve. | Ну, я не знаю, может быть... может быть, ты становишься человеком, Стив. |
| And you need someone to remind you of who you are, not this thing you're becoming. | И тебе нужен человек, который будет напоминать тебе кто ты есть, а не тот, кем ты становишься. |
| If stopping a monster means becoming a monster yourself, was it worth it? | Если, останавливая монстра, ты сама им становишься, стоит ли оно того? |
| I must admit you sound terrific and I'm happy that you are feeling so positive and becoming a more loving and caring man, which I always knew you were. | "Должна признать, то, что ты написал, звучит здорово, и я рада, что..." "... ты чувствуешь себя так хорошо и становишься более любящим и заботливым мужчиной." "Я всегда знала, что ты был таким." |
| Becoming an adult must mean going through that. | Пройдя через это, становишься взрослым. |
| Becoming a man is realising... that it's all rotten. | По-настоящему взрослым становишься, когда понимаешь... что всё сгнило. |
| Yiying To Reconcile Who You're Becoming With Who You Used To Be. | Стараешься соединить того, кем ты становишься с тем, кем ты был. |
| You're becoming obsessed with him. | Ты становишься одержима им. |
| You're becoming a real cowgirl. | Ты становишься настоящей наездницей. |
| You're becoming a famous writer. | Ты становишься знаменитым писателем. |
| You're becoming quite the little king. | А ты становишься настоящим королевичем. |
| Like you're becoming more of a werewolf. | Ты всё больше становишься оборотнем. |
| Are you becoming expert in genealogy? | Ты становишься знатоком генеалогии? |
| Says you're becoming a lawyer. | Что ты становишься адвокатом. |
| You're becoming a commodity. | Ты становишься предметом потребления. |
| You are becoming a very good king. | Ты становишься очень хорошим королём. |
| According to my father Becoming man sometime and create family and assume responsibility. | Мой отец считал, что мужчиной становишься в определенный момент - когда создаешь семью и берешь ответственность. |
| Becoming a vampire doesn't change your personality. | Когда становишься вампиром, личность не меняется. |