Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Становишься

Примеры в контексте "Becoming - Становишься"

Примеры: Becoming - Становишься
Focus on becoming human for now. что становишься человеком. забудь о Чха Тэ Уне.
You're becoming more like me every second. Ты становишься моим отражением с каждой секундой.
Are you worried about me becoming friends with her? Ты беспокоишься обо мне и потому становишься её другом?
And that's what you're becoming... something really, really beautiful, honey. И ты становишься ею, Чем-то действительно очень, очень красивым.
Ida, I see how you are becoming more and more like one... Ида, я вижу, как ты становишься все больше и больше похожей на...
You know when you're becoming a judge, that is exactly the kind of case you dream of presiding over, you know, something that you can really sink your teeth into. Знаешь, когда становишься судьей, именно на таком деле мечтаешь председательствовать, понимаешь, там, где ты можешь показать зубки.
Or the one that says, "You're becoming' a man now, son"? Или та, которая говорит, "Ты теперь становишься мужчиной, сынок"?
I mean, I don't know, maybe... maybe you're becoming a human being, Steve. Ну, я не знаю, может быть... может быть, ты становишься человеком, Стив.
And you need someone to remind you of who you are, not this thing you're becoming. И тебе нужен человек, который будет напоминать тебе кто ты есть, а не тот, кем ты становишься.
If stopping a monster means becoming a monster yourself, was it worth it? Если, останавливая монстра, ты сама им становишься, стоит ли оно того?
I must admit you sound terrific and I'm happy that you are feeling so positive and becoming a more loving and caring man, which I always knew you were. "Должна признать, то, что ты написал, звучит здорово, и я рада, что..." "... ты чувствуешь себя так хорошо и становишься более любящим и заботливым мужчиной." "Я всегда знала, что ты был таким."
Becoming an adult must mean going through that. Пройдя через это, становишься взрослым.
Becoming a man is realising... that it's all rotten. По-настоящему взрослым становишься, когда понимаешь... что всё сгнило.
Yiying To Reconcile Who You're Becoming With Who You Used To Be. Стараешься соединить того, кем ты становишься с тем, кем ты был.
You're becoming obsessed with him. Ты становишься одержима им.
You're becoming a real cowgirl. Ты становишься настоящей наездницей.
You're becoming a famous writer. Ты становишься знаменитым писателем.
You're becoming quite the little king. А ты становишься настоящим королевичем.
Like you're becoming more of a werewolf. Ты всё больше становишься оборотнем.
Are you becoming expert in genealogy? Ты становишься знатоком генеалогии?
Says you're becoming a lawyer. Что ты становишься адвокатом.
You're becoming a commodity. Ты становишься предметом потребления.
You are becoming a very good king. Ты становишься очень хорошим королём.
According to my father Becoming man sometime and create family and assume responsibility. Мой отец считал, что мужчиной становишься в определенный момент - когда создаешь семью и берешь ответственность.
Becoming a vampire doesn't change your personality. Когда становишься вампиром, личность не меняется.