Английский - русский
Перевод слова Becoming
Вариант перевода Приобретают

Примеры в контексте "Becoming - Приобретают"

Примеры: Becoming - Приобретают
We welcome the fact that some developing countries are acquiring new potential by becoming important foreign investors and actors in international trade. Мы приветствуем то, что некоторые развивающиеся страны приобретают новый потенциал, становясь крупными иностранными инвесторами и участниками международной торговли.
Expanded membership would also enhance the role of the new forces that are currently becoming more important through their influence on international events. Расширение членского состава укрепит роль новых сил, которые в настоящее время приобретают все большее значение благодаря их влиянию на международные события.
They were aware that the speculative activities in, and short-term capital inflows into, the region were becoming more pronounced. Им было известно, что спекулятивные операции в регионе и приток туда краткосрочного капитала приобретают все более заметные черты.
Environmental requirements are becoming more stringent and complex. Экологические требования приобретают все более жесткий и сложный характер.
With the gradual increase of urbanization, the position and role of the urban economy are becoming more important in the nation's economic development. По мере постепенного роста урбанизации место и роль городской экономики приобретают все более важное значение в процессе экономического развития страны.
Such protests were becoming frequent and worrying in their aggressiveness towards the Agency. Подобного рода протесты приобретают все более частый характер и вызывают тревогу в силу своего агрессивного характера по отношению к Агентству.
Emerging markets are increasing in sophistication and depth and are becoming a major investment destination for institutional investors. Формирующиеся рынки приобретают более сложный и глубокий характер, а также становятся для институциональных инвесторов одним из главных направлений инвестирования.
However, savings mobilization and provision of loans for consumption are becoming more significant as poverty becomes more evident in many economies of the subregion. Однако мобилизация сбережений и предоставление потребительских ссуд приобретают все большую важность в силу того, что нищета все нагляднее проявляется во многих странах субрегиона.
GIS technologies are becoming more important for forestry planning and forestry operations (e.g. inventory, logistics, forest roads, etc.). Технологии ГИС приобретают все большее значение для планирования и проведения лесохозяйственных операций (например, в том, что касается таксации, материально-технического обеспечения, лесных дорог и т.д.).
There are indications that environmental requirements are becoming more frequent, more stringent and more complex. Судя по всему, применение экологических требований становится все более широкой практикой, а сами эти требования приобретают все более жесткий и сложный характер.
Given Bulgaria's intention to move ahead with structural reforms, its needs for investment, project financing and improved market access were becoming paramount. Учитывая стремление Болгарии к дальнейшему продвижению по пути структурных реформ, все более важное значение приобретают ее потребности в прямых инвестициях и в ресурсах на финансирование различных проектов и в расширении доступа на рынки.
Let us do better in addressing problems that are becoming more serious: movements of populations, environmental degradation, major endemic diseases, drugs. Давайте более эффективно решать проблемы, которые приобретают все большую серьезность: передвижение населения, ухудшение состояния окружающей среды, серьезные эндемические заболевания, наркотики.
The approaching millennium poses challenges that are becoming starkly apparent as countries attempt to adjust to the evolving trends in economic, social and political reality. На пороге нового тысячелетия встают проблемы, которые приобретают все более четкие очертания по мере того, как страны пытаются адаптироваться к меняющимся тенденциям экономической, социальной и политической жизни.
Residents are slowly regaining confidence and streets are becoming more crowded, even in the evenings. A Жители постепенно вновь приобретают уверенность, и улицы становятся более оживленными, даже в вечернее время.
With increasing urbanization and proliferation of transport and fossil fuel use, pollution and emission of greenhouse gases were becoming important. В связи с ростом городов, развитием транспорта и увеличением потребления минерального топлива все большее значение приобретают проблемы загрязнения окружающей среды и выброса «парниковых» газов.
The objectives and the work of the United Nations are becoming better known and analysed. Цели и деятельность Организации Объединенных Наций приобретают все большую известность и подвергаются все более глубокому анализу.
Despite positive and widely spread global economic growth in recent years, particularly in China and India, asymmetries were becoming more acute. Несмотря на быстрый и повсеместный экономический рост в последние годы, особенно в Индии и Китае, асимметрии приобретают все большую остроту.
During the meeting, it was acknowledged that operations to assist LDC Parties to develop projects and to access the LDCF are becoming routine. В ходе совещания было признано, что оперативные меры по оказанию помощи Сторонам, являющимся НРС, в разработке проектов и получении доступа к ФНРС приобретают характер установившейся практики.
He mentioned the security problems involved and noted that efforts to secure data and computing procedures were becoming more complicated. Он отметил возникающие в этой связи проблемы безопасности, упомянув о том, что усилия, направленные на обеспечение безопасности наших данных и процедур вычислений, приобретают все более сложный характер.
Deeply concerned that the abuse and diversion of and trafficking in those substances are becoming more prevalent, будучи глубоко обеспокоена тем, что злоупотребление этими веществами, их утечка и незаконный оборот приобретают все более широкие масштабы,
As with permanent immigrants in countries of settlement, this process may lead to eventual naturalization so that, by becoming citizens, migrants acquire the full spectrum of rights. Как и в отношении постоянных иммигрантов в странах расселения, это в конечном итоге может завершиться натурализацией, когда мигранты, став гражданами, приобретают весь спектр прав.
Non-commercial energy supplies are becoming scarce in some regions of the world, and the demand for them is growing at about the same rate as the population, with the result that they are becoming progressively commercialized. В некоторых регионах мира возникает нехватка некоммерческих источников энергии, а спрос на них растет примерно такими же темпами, как и численность населения, в результате чего они приобретают все более коммерческий характер.
The list of global environmental change problems is becoming longer, and the consequences of these changes are becoming more and more severe: Перечень проблем, связанных с глобальными экологическими изменениями, становится все длиннее, а последствия таких изменений приобретают все более выраженный характер:
However, demand-side measures were becoming more important. В то же время все большее значение приобретают факторы спроса.
Space-based military assets are becoming more integrated and irreplaceable. Все более интегрированный и незаменимый характер приобретают военные ресурсы космического базирования.