| The Panel received reports of dozens of cases involving acts of banditry by armed men allegedly associated with armed rebel groups and pro-Government militia, including harassment and beating of national staff of non-governmental organizations and keeping them in temporary detention. | Группа получила сообщения о десятках случаев актов бандитизма, совершенных вооруженными людьми, якобы связанными с вооруженными повстанческими группами и проправительственными ополченцами, включая преследование, избиение национальных сотрудников неправительственных организаций и содержание их в течение какого-то времени в неволи. |
| On the same day, it interrogated the author and his co-accused, who testified that Mr. A.R. and Ms. T.R. had voluntarily given away their television set, as compensation for the beating of the author's girlfriend. | В тот же день он допросил автора и второго обвиняемого, которые показали, что г-н А.Р. и г-жа Т.Р. добровольно передали им телевизор в качестве компенсации за избиение подруги автора. |
| Consequently, acts such as hitting, biting, kicking, slapping, pushing, shoving, grabbing, beating, choking and assault with different objects and weapons would all fall within this category. | Соответственно, под эту категорию будут подпадать такие насильственные действия, как удары кулаком, укусы, удары ногой, удары ладонью, толчки, швыряние, хватание, избиение, попытка удушения и нападение с применением различных предметов и видов оружия. |
| Incidents such as 'loss or breaking of a part of a body' or a 'beating that results in injury, swelling or sprain' were seen by communities as moderately severe and therefore a suitable resolution in these cases would be mediation by their community leaders. | Такие инциденты, как "утрата или повреждение части тела" или "избиение, которое привело к травме, опухоли или вывиху", рассматриваются общинами как относительно серьезные, и поэтому подходящим решением в этих случаях считается посредничество лидеров местных общин. |
| (b) Employment of abusive, coercive and punitive measures such as cursing, beating, stripping and solitary confinement; | Ь) применение оскорбительных, принудительных или карательных мер, таких, как использование нецензурных выражений, избиение, раздевание и помещение в одиночную камеру; |
| Well, the band that inspired your brother's beating returned to that same club last night, but then, you know that, don't you, because you were there? | Группа, которая спровоцировала избиение вашего брата, выступала опять в том же клубе прошлой ночью, и вы это знаете, не так ли, потому что вы там были? |
| (a) By repeated beating, or unjustified locking up, or by causing excessive fear or stress, or by other improper or unjustified punishment, | а) неоднократное избиение, необоснованное лишение свободы, чрезмерное запугивание и приведение в стрессовое состояние, другое несоответствующее или неоправданное наказание; |
| In May 1991, members of the Los Angeles Police Department were videotaped beating a motorist, Rodney King, who had been detained for a traffic violation and was alleged to be resisting arrest. | в мае 1991 года на видеопленку было заснято избиение сотрудниками полицейского управления Лос-Анджелеса водителя автомобиля Родни Кинга, который был задержан за нарушение правил дорожного движения и, как утверждалось, оказал сопротивление при аресте. |
| Beating your husband must be one of those customs then. | Избиение своего мужа, должно быть, это тоже одна из Западных ценностей. |
| Beating was the most common form of violence; most of the victims had been beaten in childhood. | Избиение было самой распространенной формой насилия; большинство жертв избивались в детском возрасте. |
| Beating the hell out of something is an aggressive expression of male frustration. | Избиение чего-то в клочья - это агрессивное выражение мужской фрустрации. |
| Beating prisoners was not permitted under any circumstances. | Избиение заключенных не разрешается ни при каких обстоятельствах. |
| Over Beating egg whites add sugar, oil, water, yolks and baking powder off with a little lemon juice or vinegar. | За избиение яичные белки добавить сахар, масло, воду, желтки и выпечки Порошок Долой немного лимонного сока или уксуса. |
| Beating of detainees appears to have been the commonest form of mistreatment. | Избиение задержанных, как представляется, является наиболее распространенной формой плохого обращения. |
| Beating up your own people makes them look down on you even more. | Избиение своих же людей вызывает лишь еще большее неуважение |
| Beating detainees with a broom handle and a chair; | избиение заключенных рукоятью швабры и стулом; |
| Beating on Teri and asking about Ellen May? | Избиение Тери и распросы про Эллен Мэй? |
| Beating, Abandonment, Neglect III - treatment, expose (cruelty to children) | Избиение, оставление без присмотра, пренебрежение родительскими обязанностями, невнимательное отношение (жестокое обращение с детьми) |
| Beating and similar measures are used as a means of correction and discipline within the family, at school and during military service. | Избиение и другие подобные методы используются в качестве исправительной меры и меры дисциплинарного наказания в семье, в школе и на военной службе. |
| Beating up people is "intermittent explosive disorder." | Избиение людей - "расстройством прерывистой вспыльчивости". |
| I mean, this beating? | Я имею ввиду, это - это избиение? |
| That was no ordinary beating. | Это было не просто избиение. |
| So what about the sustained beating? | А как же методичное избиение? |
| Strangling suspectS... beating suspects. | Удушение подозреваемых, избиение подозреваемых... |
| That explains the beating and the cash. | Это объясняет избиение и наличные. |