Английский - русский
Перевод слова Beating
Вариант перевода Избивают

Примеры в контексте "Beating - Избивают"

Примеры: Beating - Избивают
You're in an orange suit, and the guards are beating you up. На тебе оранжевая роба, и охранники избивают тебя.
Someone reported hearing the beating here. Поступила жалоба, что тут кого-то избивают.
I'll take the beating, while you arrange your hair. Пусть меня избивают, а ты пока смени себе прическу.
Riot militiamen are literally stifling people, beating them brutally, snatching away flags, tramping them in mud and breaking flagpoles. Омоновцы буквально душат людей, жестоко их избивают, выхватывают флаги, втаптывают их в грязь и ломают древки.
The Special Representative has been informed about the frequent temporary detention and beating of street children by policemen. Специальный представитель был проинформирован о том, что полицейские часто подвергают детей, живущих на улице, временному задержанию и избивают их.
Armed Kuwaiti naval patrols are intercepting Iraqi fishermen, beating them, stealing their personal possessions and tearing up their official documents. Вооруженные кувейтские патрульные катера останавливают иракские рыболовецкие суда, избивают рыбаков, отбирают их личные вещи и уничтожают их официальные документы.
They're beating up those who tried to escape Они избивают тех, кто попытался убежать.
Police reportedly used excessive force to disperse anti-government demonstrations in November, and throughout the year there were reports of police beating suspects when arresting them. Сообщалось о превышении силы полицией во время разгона антиправительственных демонстраций в ноябре. На протяжении всего года поступали сообщения о том, что при аресте полицейские избивают подозреваемых.
They must perform household chores and are subject to beating if they do not carry out orders issued by male family members. Они должны выполнять рутинную домашнюю работу, и их избивают, если они не выполняют приказы членов семьи мужского пола.
In January 2017, at least four police officers were detained by government authorities after a video emerged online of security forces beating Rohingya Muslims in November 2016. В январе 2017, по меньшей мере, 4 офицера полиции были задержаны правительством после того, как в ноябре 2016 в Интернете появилось видео, в котором представители сил безопасности избивают мусульман-рохинджа.
I said you must get a lot of that here, men beating women, absolving them of their sins. Я говорю, что наверное часто такое видите, как мужчины избивают женщин, чтобы они искупили свои грехи.
There had also been reports of security forces breaking into homes and beating civilians, including women and children, and of mass arrests. Также имеются сообщения о том, что сотрудники сил безопасности врываются в дома и избивают гражданских лиц, включая женщин и детей, и о массовых арестах.
Thus far, the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara had preferred to look the other way while the occupying forces went about beating, torturing and kidnapping women, children and the elderly in broad daylight. На сегодняшний день Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре предпочитает закрывать глаза на то, что оккупационные войска среди бела дня избивают, подвергают пыткам и похищают женщин, детей и стариков.
Wilma. The Lord don't take kindly to beating up his menfolk! Вилма, Бог не любит когда избивают его паству!
Shows their true colours, beating a man who brings them a soldier's letter! Вот их настоящие лица, избивают человека, который принёс им письмо, письмо солдата!
The next day, when Ip goes to pick up his son from school, he witnesses Ma and his men coercing and beating the headmaster, who refuses to sell them the school. На следующий день, когда Ип отправляется забрать сына из школы, он видит, что Ма и его люди принуждают и избивают директора школы, который отказывается продать им школу.
Furthermore, the film footage taken by foreign journalists within the cemetery viewed by the Special Rapporteur shows soldiers moving around the cemetery, apparently without any fear or constraint, while others are beating people on the ground. Кроме того, на просмотренной Специальным докладчиком киноленте, отснятой иностранными журналистами на кладбище, видно, как одни солдаты ходят по кладбищу, явно без всякого страха или опасения, а другие избивают людей, лежащих на земле.
No mention of the advancement of women was complete, she said, without reference to the dire effects of Israeli occupation on Palestinian women, who lived under the stranglehold of an economic blockade and were subjected to beating and killing even in front of international television cameras. Однако по ее словам, никакое сообщение об улучшении положения женщин не будет полным без упоминания о катастрофических последствиях израильской оккупации для палестинских женщин, которые живут под бременем экономической блокады и которых избивают и лишают жизни даже перед международными телекамерами.
Some teens are beating up a slow walker. Несколько подростков избивают медленноходящего.
Cops are beating me up! Помогите, меня избивают полицейские!
They're beating up Zeke Stanton. Они избивают Зика Стентона.
And these guys are down there beating them up. А те мужики их избивают!
Cordons of riot militia are beating brutally the people. Против выставлены кордоны ОМОНа, которые жестоко избивают присутствующих.
Running chalk, selling rafflers, beating up them as won't buy. Совершают налеты, продают хлам, избивают до смерти.
Bruno hides Ewa from the police, who then give him a severe beating and steal a large bundle of money he had been carrying. Бруно прячет Эву от полиции, но его жестоко избивают и забирают у него большую сумму денег.