It is now our responsibility to bequeath to our posterity a brighter beacon, a revitalized and strengthened United Nations which would withstand the test of time and help us overcome the challenges of the next century. |
И теперь наш долг завещать последующим поколениям еще более яркий маяк - обновленную и укрепленную Организацию Объединенных Наций, которая выдержит испытание временем и поможет нам преодолеть проблемы следующего столетия. |
The peaceful transition to democracy in South Africa a few months ago stands out as a beacon of hope and signals that no problem is insurmountable if there is concerted national and international action. |
Произошедший несколько месяцев назад мирный переход к демократии в Южной Африке светит, как маяк надежды, и сигнализирует о том, что при наличии совместных национальных и международных действий вполне преодолимой становится любая проблема. |
The United Nations has always been perceived in lofty ideals, particularly by children, as a beacon of hope and a repository of justice to the dispossessed and underprivileged. |
Организация Объединенных Наций всегда воспринималась в виде высокого идеала, особенно детьми, как маяк надежды и оплот справедливости в интересах неимущих и бесправных. |
You are a beacon of righteousness, not only for Americans, but for the rest of the world. |
Вы - маяк правды, не только для американцев, но и для остального мира. |
"But my name will shine throughout history, a beacon for the French people, who I love so much." |
Но мое имя будет сиять через все века, как маяк для всего французского народа, которые я так люблю . |
The highest point in the archipelago, Conachair ('the beacon') at 430 metres (1,410 ft), is on Hirta, immediately north of the village. |
Самая высокая вершина архипелага, гора Конахайр (Conachair) («маяк») высотой 430 метров (1,411 футов), находится на Хирте, к северу от деревни. |
You're sure the homing beacon is secure aboard their ship? |
Вы уверены, что они не обнаружат на корабле маяк? |
A day when Florida will stand as a beacon of enlightenment and understanding, in private industry as well as the public sector, education, housing, law enforcement, social services... |
День, когда Флорида будет стоять, как маяк просвещения и понимания, в частном секторе промышленности так же, как и в государственном секторе экономики, в системах образования, обеспечения жильем, обеспечения правопорядка, социального обеспечения... |
As soon as the beacon comes into operation, the messages that it emits are recorded on board a satellite and then relayed to the user when the satellite is within sight of a ground station. |
Как только маяк включается, посылаемые им сообщения регистрируются спутниковой аппаратурой и затем передаются пользователю, когда спутник находится в пределах видимости наземной станции. |
And a kind of new digital beacon for the night - but most importantly, a new type of experience for anybody who will go to the top. |
Это своего рода новый ночной цифровой маяк, но что важнее, это новый вид впечатлений для любого, кто поднимется наверх. |
You are a beacon of hope in an otherwise bleak and dreary world! |
Ты маяк надежды в этом жутком и мрачном мире! |
The database includes the name or call sign of the vessel or aircraft, a description of the vessel, the company or individual who owns the beacon, a 24-hour contact name and phone number, and other pertinent data that might be of use to SAR personnel. |
В базу данных включены наименование или позывной сигнал морского или воздушного судна, описание судна, компания или частное лицо, которым принадлежит данный маяк, фамилия и круглосуточно действующий телефонный номер контактного лица и другие соответствующие данные, которые могут быть полезными для персонала ПСО. |
The Dominican Republic will uphold, responsibly and with conviction and determination, the values and principles the Organization has pledged to represent, as a beacon for peace, human dignity and the civilized coexistence of all inhabitants of the Earth. |
Доминиканская Республика будет отстаивать - ответственно, решительно и твердо - ценности и принципы, которые Организация обязалась представлять, как маяк мира, человеческого достоинства и мирного сосуществования всего населения Земли. |
I'd like to present you all with this star... this... beacon... of Bethlehem. |
Хочу вам всем представить эту звезду, этот... маяк |
"Finally, I sincerely hope that the international community will view this award not just as recognition of past achievement but, more importantly, as a beacon illuminating the way forward for the United Nations as it rises to confront new challenges." |
Наконец, я искренне надеюсь, что международное сообщество будет рассматривать эту награду не только как признание достижений прошлого, а, что более важно, как маяк, освещающий путь вперед, по которому пойдет Организация Объединенных Наций в решении новых задач». |
A great tomb, a royal tomb, a pyramid or anything of that sort is like... a beacon in the desert, saying, "This is where the treasure's buried." |
Настоящая царская гробница, пирамида это, или что другое, она... как маяк в пустыне, показывает, где закопаны сокровища. |
I hope that the beacon lit at the Summit will illuminate the work of a new United Nations, placed on a firmer and more financially equitable footing, a United Nations for the twenty-first century. |
Я надеюсь, что маяк, который зажжен на Саммите, осветит работу новой Организации Объединенных Наций, которая будет стоять на более прочной и более справедливой финансовой основе, то есть Организации Объединенных Наций для двадцать первого века. |
I can't see Beacon Alpha Four here either. |
Я тут не вижу маяк альфа четыре. |
Shuffle Beacon of Immortality into its owner's library. |
Втасуйте Маяк Бессмертия в библиотеку его владельца. |
Tal' Quith, switch to Beacon Zeta. |
Тал'Кит, переключитесь на маяк Зета. |
They're leaving Beacon Alpha 4, sir. |
Они покидают маяк альфа четыре, сэр. |
Plus a Beacon award at the PBA Beauty Week 2014. |
Плюс премия "Маяк" на Неделе красоты-2014 в ПБА. |
Tal'Quith, proceed to Docking Bay 8 via Beacon Alpha 6. |
Тал'Кит, следуйте в док 8, используя маяк Альфа 6. |
This is Nerva Beacon. I repeat, this is Nerva Beacon. |
Это маяк Нерва, повторяю, это маяк Нерва. |
A rocket ship, right where Beacon Alpha Four went up. |
Ракетный корабль, откуда утащили маяк альфа четыре. |