They're transforming the deflector dish into an interplexing beacon to establish a link with the Borg living in the 21st century. |
Они преобразовывают отражатель в маяк чтобы установить связь с Боргами живущими в 21 столетии |
Ms. Belmihoub-Zerdani said that Spain had emerged from its historical experience as a beacon of hope for social progress and had set a leading example for other countries. |
Г-жа Белмихуб-Цердани говорит, что исторический опыт Испании позволяет рассматривать эту страну как маяк надежды на социальный прогресс и что она может служить для других стран ярким образцом для подражания. |
"Peguy sees the cathedral as a grand and generous beacon." |
"Церковь для Шарля Пеги это грандиозный и величественный маяк". |
We are here to fulfil, or try to fulfil, the hopes and dreams of billions of people who look to the United Nations, as I did when I was a child, as a beacon of hope. |
Мы здесь для того, чтоб претворить, или попытаться претворить, в жизнь надежды и мечты миллиардов людей, взирающих на Организацию Объединенных Наций, как и я в детстве, как на маяк надежды. |
What if it's just a beacon... when we get there... and there's nothing there? |
Просто маяк... когда мы туда доберемся... и там ничего нет? |
Since its inception in 1945, the United Nations has been a global beacon of hope and a global humanitarian necessity. |
С момента своего учреждения в 1945 году Организация Объединенных Наций олицетворяет собой маяк надежды. |
As we faced these challenges and others our strategy served as a beacon to guide our way forward and keep us focused on our target. |
Все эти годы наша стратегия как маяк освещала нам путь, позволяя идти вперед, не сбиваясь с главной цели. |
That light, like freedom, is absolutely indispensable for life on earth. Impoverished, but aware of its human, cultural and historic riches, Haiti shines beyond the darkness of colonization like a beacon of freedom. |
Будучи бедной страной, но сознающей свое человеческое, культурное и историческое богатство, Гаити, словно маяк надежды, озаряет своим светом мрачную ночь колонизации. |
When the "Setup/ Interface/ Beacon off at mouse click" menu option is enabled, beacon is switched off by mouse click on spectrogram, RX window or input window or by key pressed in the input window. |
Если включена опция "Setup/ Interface/ Beacon off at mouse click", то маяк автоматически выключается по щелчку мыши в окне спектрограммы, в приемном окне или в окне передачи, а также при вводе любого символа в окне передачи. |
'And it's a beacon of love.' |
'И это, маяк любви.' |
It was called Project Beacon. |
Под названием Проект Маяк. |
This is Nerva Beacon to approaching craft. |
Маяк Нерва - приближающемуся кораблю. |
The TARDIS crew arrive on Beacon Alpha Four shortly before the pirates reach it. |
ТАРДИС прибывает на Маяк Альфа 4 как раз перед тем, как до него добираются пираты. |
Returning to Trinidad, Gomes established a literary magazine called The Beacon, the first of its kind in the country, with contributors that included C. L. R. James, Alfred Mendes and Ralph de Boissière. |
Вернувшись в Тринидад, основал литературный журнал под названием «Маяк», первый подобного рода в стране, авторами которого были Сирил Джеймс, Альфред Мендес и Ральф де Буасьер. |
LASER BEACON FOR A LANDING GLIDE SLOPE SYSTEM |
ЛАЗЕРНЫЙ МАЯК КУРСОГЛИССАДНОЙ СИСТЕМЫ И ЛАЗЕРНЫЙ ИЗЛУЧАТЕЛЬ |
Aberdyfi, within a line from Aberdyfi Railway Station to Twyni Bach Beacon |
Абердови: до линии, соединяющей железнодорожную станцию Абердови и маяк Туайни-Бак. |
Beacon is a safe space. |
"Маяк" - это приют. |
Beacon is a safe space. |
"Маяк" - безопасное место. |
The Beaconite Controversy arose in England from the book A Beacon to the Society of Friends, published in 1835 by Isaac Crewdson. |
«Биконитское» расхождение названо по имени опубликованной в Англии в 1835 г. книги A Beacon to the Society of Friends («Маяк для Общества Друзей») под авторством Исаака Крудсона. |
Southampton, within a line from Calshot Castle to Hook Beacon |
Саутгемптон: до линии, соединяющей Келшот-Касл и маяк Хук. |