Примеры в контексте "Beacon - Маяк"

Примеры: Beacon - Маяк
An emergency triangle or a beacon or a light stick or a piece of coloured cloth. Треугольник аварийной остановки, маяк, светящийся жезл либо кусок яркой материи
Riddick triggered the beacon to get off-world, right? Риддик запустил маяк, чтобы выбраться отсюда, так?
Well, when kryptonians traveled through a portal, they carried a beacon so they could be located... Путешествуя через портал, криптонцы носили с собой особый маяк, чтоб их можно было найти...
If we can find the right components, we may be able to construct a beacon, send a distress signal. Если мы найдем нужные детали, мы сможем собрать маяк, послать сигнал бедствия.
My orders were to plant the beacon so that steps could be taken to influence that moment in history and to prevent anyone else from doing the same. Мой приказ был установить маяк, чтобы на этот момент истории можно было повлиять через определенные шаги, но не дать это сделать другим.
The point is, the only way for us to know if we changed history is for me to activate that beacon and have nothing happen. Дело в том, что наш единственный шанс узнать, изменили ли мы историю, если я активирую этот маяк и ничего не произойдет.
You're sure the homing beacon is secure aboard their ship? Вы уверены, что поисковый маяк надежно закреплен у них на борту?
The United Nations, as a global beacon of solidarity, must do its part to strengthen collaboration and show that it can be effective in building the just, prosperous and sustainable world that people want and have a right to expect. Организация Объединенных Наций как глобальный маяк солидарности должна вносить свою лепту в укрепление сотрудничества и демонстрировать, что она может эффективно строить справедливый, процветающий и устойчивый мир, к которому люди стремятся и который они вправе ожидать.
The United Nations, as a global beacon of solidarity, must show that it can be effective in shaping a world free of the avoidable burden of non-communicable diseases. Организация Объединенных Наций как глобальный маяк солидарности должна демонстрировать, что она может эффективно строить мир, свободный от бремени предупреждаемых неинфекционных заболеваний.
Is it the body paint or is danny just glowing Like a beacon of manly camaraderie? Это краска или же Дэнни сияет словно маяк мужской дружбы?
We are the beacon of authority in these colonies, and we bear the burden of that authority. Мы как маяк власти в этих колониях и мы несем бремя этой власти.
Wait. Is it a beacon? Стой, а е сли это не маяк?
It is the beacon that guides us back home when no one is there and the light that illuminates our loss. Это маяк, возвращающий нас домой, когда там никого нет, и свет, освещающий нашу утрату.
If the Commander says this beacon is staying operational, it stays operational. Если капитан сказал, что маяк будет работать, значит, он будет работать.
We are being reassured now that it is indeed a beacon to lead us into a better future. Сейчас мы убеждаемся в том, что это действительно маяк, ориентируясь на который мы достигнем лучшего будущего.
And a kind of new digital beacon for the night - but most importantly, a new type of experience for anybody who will go to the top. Это своего рода новый ночной цифровой маяк, но что важнее, это новый вид впечатлений для любого, кто поднимется наверх.
If we can manage to fly this Beamer manually above the interference of earth's atmosphere, there is a chance it will automatically lock onto the homing beacon to the Espheni power core. Если мы сможем научиться управлять этим Бимером вручную без вмешательства земной атмосферы, есть шанс, что он автоматически наведется на приводной маяк у энергетического ядра Эшфени.
For their part, Member States have a role to play in helping to fund the College and ensuring that the "distinct" status of the College is preserved so that it can serve as a beacon for reform across the United Nations system. В то же время государства-члены должны сыграть роль в содействии финансированию Колледжа и обеспечении сохранения «самостоятельного» статуса учреждения, с тем чтобы он мог выступать как маяк реформ для всей системы Организации Объединенных Наций.
The beacon was erected on the place where in 1851 the Bolivian flag was risen for the first time. Маяк возведен на том месте, где в 1851 году был впервые поднят флаг Боливии.
By pains of commercial shipping, Sistema de Senalizacion Maritima de Venezuela (System of Venezuela Maritime Signalisation) and with fraternal help of the Chinese government a new beacon of cement and stone was built at the cape in February 2004. Стараниями коммерческого судоходства, системы морской сигнализации Венесуэлы (Sistema de Senalizacion Maritima de Venezuela) и при братской поддержке китайского правительства на мысе в феврале 2004 года был построен новый маяк из цемента и камня.
Dominic Cooper as King Llane Wrynn, the ruler of the Kingdom of Azeroth and a beacon of hope for his people in times of darkness, and Anduin's brother-in-law. Доминик Купер - Король Ллейн Ринн (Llane Wrynn), лидер человеческого королевства Штормград и маяк надежды для своего народа во время тьмы.
I'm creating a time beacon... a transponder which matches the Waverider's quantum signature, basically creating a radio wave firewall that only our team can see. Я делаю временной маяк... ретранслятор, который сверяет квантовую подпись Вэйврайдера, по сути создавая фаерволл из радиоволн, который может видеть только наша команда.
Is there some way that we can clone the beacon and send the glider to the ocean? Есть возможность клонировать маяк и отправить глайдер в океан?
As you're leaving, and you're leaving now, you need to set up a quarantine beacon, code-wall the planet. Когда будете уходить, а это случится сейчас, установите карантинный маяк и окружите планету кодом.
It shines like a beacon of hope, a guiding force underpinning the fundamental values of society: peace, freedom, democracy, human rights and the rule of law. Они сверкают как маяк надежды, руководящая сила, которая лежит в основе всех основополагающих ценностей общества: мира, свободы, демократии, прав человека и правопорядка.