Примеры в контексте "Beacon - Маяк"

Примеры: Beacon - Маяк
This - this dump is the last true beacon of light in a world gone topsy-turvy. Эта... эта дыра, это последний настоящий маяк света в мире, который перевернулся вверх дном.
Will destruction of the beacon restore electrical energy? Будет ли уничтожен маяк восстановления электрической энергии?
They must drain their electrical energy from the atmosphere, probably via that beacon. м... они вероятно высасывают электрическую энергию из атмосферы, через маяк.
You will climb to the summit and place the explosives on the beacon. Вы взберётесь на вершину и установите взрывчатку на маяк.
One charge is enough to damage the beacon Одного заряда хватит, чтобы повредить маяк.
Vorus has a rocket aimed at the beacon. Ворус готовится запустить ракету в маяк!
I'm not sure, Doctor. I mean, when I last saw her, she was trying to get back to the beacon. Когда я видел ее в последний раз, Доктор, она собиралась отправиться на маяк.
According to Cochise's diagnostics, once in space, the Beamer will lock onto the Espheni homing beacon and fly to the Moon base on its own. Согласно диагностике Кочиза, однажды в космосе, Бимер настроится на возвращающий маяк Эшфени и полетит самостоятельно к лунной базе.
The beacon that got us here is burned out, Маяк, который привел нас сюда, сгорел,
If you hear this beacon please write me on my Email: Into DXCluster or spot, I Will Gladden. Если вы слышите этот маяк пожалуйста, напишите мне на мой E-mail: Into DXCluster или место, я буду радовать.
While they battle, Rachael and Korvus attempt but fail to stop the beacon that will initiate the attack by the Shi'ar. Пока они сражаются, Рейчел и Корвус пытаются, но не могут остановить маяк, который вот-вот начнет атаку Ши'ара.
A beacon in the nation's - What are you doing here? Маяк в национальном - Что Вы делаете здесь?
At T+3 hours 25 minutes, Cooper flipped the switch and heard and felt the beacon detach from the spacecraft. В З часа 25 минут полётного времени Купер щелкнул выключателем, и услышал и почувствовал, что маяк отделился от космического корабля.
Leon Bronstein, the shining beacon of hope for the great revolution? Лев Бронштейн, светящий маяк надежды великой революции?
Jimmy wanted to know that no matter where I was in this city, I could look up here and see this beacon... the watchtower. Джимми хотел знать, что где бы в городе я не находилась, я могла взглянуть наверх и увидеть этот маяк... эту наблюдательную вышку.
The Daleks find and exterminate him, but the beacon and the message survive. Далеки находят и убивают его, но послание и маяк остаются целыми.
"A beacon of hope shining light on the truth"? "Маяк надежды, проливающий свет на правду"?
Nothing else within a thousand miles, and the beacon has been heading straight for it at about 20 knots. Ничего другого в пределах тысячи миль, и маяк перемещается по направлению к нему со скоростью 20 узлов.
On 30 November 1928 a beacon was opened at the cape. На мысе 30 ноября 1928 года ввели в действие маяк.
That lighthouse out there, the beacon that guides you? Этот маяк, там снаружи, Звеза путеводная, что тебя направляет...
A-ha! There's our Jedi tracking beacon. А вот и маяк нашего джедая!
I couldn't hack it in time, but the glider appears to communicating with a homing beacon. Я не успела вовремя взломать, но, похоже, глайдер летит на маяк.
Let it stand like a beacon for eternity! Пусть тогда стоит как маяк и освещает загробную жизнь!
If you're tracking the beacon online, Если вы отслеживаете маяк через интернет,
He carried, on behalf of the United Nations, a beacon of hope. Он, по сути, зажег, выступая от имени Организации Объединенных Наций, маяк надежды.