Примеры в контексте "Beacon - Маяк"

Примеры: Beacon - Маяк
Inside there's an emergency beacon. Внутри найдешь аварийный маяк.
We just lost that second beacon. Второй маяк только что исчез.
On the emergency beacon? Кто запустил аварийный маяк?
What's the beacon? Что еще за маяк?
You sure it's a beacon? Уверены, что это маяк?
There's the beacon I brought with me. Я взял с собой маяк.
He's setting up a homing beacon for the Sontaran ship. Он устанавливает маяк для Сонтаранцкого корабля.
His tower shines out for all the world to see as a beacon of evil. Его башня свветит всему миру как маяк Зла.
I am detecting a time beacon signaling the Waverider. Я улавливаю маяк, подающий сигнал Вэйврайдеру.
And I can light up the Nutmeg like a beacon. И я могу осветить "Мускатный орех", как маяк.
Listen, Doctor, the Cybermen are loading this beacon with bombs and -they're going to smash it into Voga. Послушай, Доктор, киберлюди начиняют бомбами маяк и собираются направить его на Вогу.
Must be the beacon that went off. Должно быть тот отключившийся маяк.
The Conchupata beacon is a good bearing not to get lost at slightly monotonous streets of Oruro. Маяк Кончупата - хороший ориентир, чтобы не заблудиться на несколько однообразных улицах Оруро.
The invention relates to a laser beacon for a landing glide slope system and a laser emitter for said laser beacon. Предложены Лазерный маяк курсоглиссадной системы и Лазерный излучатель, являющийся частью Лазерного маяка.
Each beacon includes a laser emitter, a modulator, a laser beam angular position sensor, a laser beacon number sensor and a deflector. Каждый маяк имеет в своем составе лазерный излучатель, модулятор, датчик углового положения лазерного луча, датчик номера лазерного маяка и дефлектор.
Yes.There isan underwater beacon that emits sonar pingsto help guide in the vessels. Да. Под водой есть маяк, подающий сигналы.
Upon sight of this first beacon being lit, other fires will start, and the whole of Wessex will be called to arms. Как только загорится первый маяк, зажгут и другие, и весь Уэссекс будет призван к оружию.
Your best plan is to get off this beacon before the Vogans... Лучшей альтернативой для вас было бы покинуть этот маяк, пока воганы...
The ~[ab] macrosequence was made - to clear the input window and switch TX, beacon and "pause" off. Сделан макрос ~[ab] - очистить буфер передачи, перейти на прием, выключить маяк и "паузу".
New building, Montin, avenue G.Aliyev, next to towers with hours, floor 16/5, total area 147 square meter, under beacon. Новостр., Монтина, на пр.Г.Алиева, ок. башни с часами, этаж 16/5, общ.пл.кв.м., под маяк.
Around metro Genjlik, next to "Elit" shopping centre, floor 16/7, total area 60 square meter, under beacon. В р-не м.Гянджлик, рядом с т/ц. «Элит», этаж 16/7, пл.кв.м., под маяк.
We locked on to Serenity's pulse beacon the moment you hit atmo. Мы захватим пульсовый маяк Серенити, как только вы выйдите из атмосферы.
She has been lighting our beacon, which I've just remembered is grail-shaped. Она зажгла наш маяк, а он как раз имеет форму Грааля.
Unfortunately, instead of reaching out to endangered nations like Ukraine, the EU beacon remains dark and its leaders silent. К сожалению, вместо того, чтобы протянуть руку помощи подвергающимся опасности странам, таким как Украина, маяк ЕС не горит, а его руководители молчат.
Hoyt, do you still have the beacon tracker from the stealth plane? Хойт, маяк стелса все ещё у тебя?